用英语表达非语言交流的成语

用英语表达非语言交流的成语

一、英语中表达非言语交际的习语(论文文献综述)

王梦莹[1](2020)在《商务汉语语篇元话语标记研究 ——以中国金融类企业年报为例》文中指出元话语标记不涉及命题信息,但是缺少元话语标记在一定程度上会影响受话人对语篇的理解。本文以西方修辞学为研究视角,以言语行为理论为理论基础,以中国金融类企业年报中的董事长致辞和董事会报告为语料,将元话语标记看作商务交际中重要的修辞工具,无论是研究视角还是语料选取都具有新颖性。本文旨在揭示元话语标记在商务汉语语篇中的重要性,并分析中国金融类企业年报的发话人如何根据不同修辞动因选择不同类别的元话语标记。本研究为商务汉语语篇元话语标记研究提供了新的视角,可以丰富汉语元话语标记研究以及专门用途汉语的研究,本研究也希望可以引起商务汉语教学对元话语标记的重视。本文采用更具精确性的标准化频数统计和卡方检验两种数据处理方式对董事长致辞和董事会报告中的元话语标记的使用情况进行对比分析。研究发现:在董事长致辞中文本引导式元话语标记和人际互动式元话语标记的使用频次相当,而董事会报告主要使用的是文本引导式元话语标记。同时,董事长致辞和董事会报告在部分不同类别的元话语标记的使用频次上也存在着显着性差异。造成这些差异的原因是发话人在不同修辞动因的推动下会使用具有不同修辞效果的元话语标记,即在语篇修辞动因的推动下选择使用具有诉诸逻辑效果的文本引导式元话语标记,在互动修辞动因的推动下选择使用具有诉诸气质和诉诸情感效果的人际互动式元话语标记。

姜苹[2](2020)在《现代汉语有标知域表达研究》文中提出语言是人们认知世界的重要工具。人们生活在客观世界中,对客观世界的反映形成认识。这些认识通过语言表达出来,形成认识表达。本文以英国哲学家Karl Raimund Popper(1979)的三个世界理论和Eve Sweetser(1990)三个不同认知域理论为背景,借鉴、运用沈家煊(2003)等结合汉语研究区分“行”“知”“言”三域的理论方法,从知域入手,对现代汉语有标知域表达进行系统考察研究。本文关注有标知域表达的系统,从有标知域表达的要素分类,情态特征、时间特征、语体特征等方面进行考察,并借助认知语法、功能语法等对有标知域表达的过程进行解读,在认知语境、话语组织、语用与语法的互动等领域展开讨论。结合语用理论提出相应的有标知域表达策略,并在综合分析的基础上针对不同语体的有标知域表达建立有效的分析框架。第一章“绪论”,对本文的选题目的和研究内容进行了说明,对本文的基本概念进行了界定,梳理相关研究情况,包括现代汉语的三域研究及知域表达要素研究等,交代本文的理论基础,对研究方法和语料来源等情况加以说明。第二章“有标知域表达概说”,主要对有标知域表达的基本结构、认知语境进行分析。有标知域表达的基本结构要素包括表达主体、表达标记、表达内容、表达接收主体等。认知语境包括表达主体的表达语境、接收主体的识解语境以及两个语境的语境差异。我们在大量语言事实的基础上,首先概括出表达的主体包括第一人称、第二人称、第三人称三种类型,并对其中的特殊主体形式进行了初步说明;然后对表达标记从语法形式和功能两个角度进行分类,对特殊表达标记做出说明。在对表达内容的考察中,将其从来源上分为表达主体的自主认识和引述认识两类,从语体上将其分为口语有标知域表达和书面有标知域表达两种类型。针对接收主体,我们根据其与表达主体不同的时空关系进行分类,主要分为现场接收主体和非现场接收主体两类,并对不同类型的接收主体的特点进行分析。本章最后讨论了有标知域表达的两个认知语境,并对语境差异给有标知域表达带来的影响进行了分析。第三章“有标知域表达的情态类型”,主要从认识情态、道义情态、动力情态三方面入手,通过有标知域表达中动词性表达标记与不同类型的情态动词的同现情况考察有标知域表达的情态类型。其中与认识情态动词同现时,[必然]义、[盖然]义、[或然]义情态特征均有一定程度的体现;与道义情态动词同现,言者向受话人发出对某事物进行认识的指令时,句法结构上动词性表达标记的主语只是形式上的认识主体,实际上的认识主体、表达主体是发出指令的言者。当言者向受话人表达承诺时,言者是表达主体和认识主体的同一。承诺某种认识的有标知域表达中,必须有道义情态动词,且需要重读。本身具有明显[推测]义的动词性表达标记与道义情态动词基本不能同现。因此,有标知域表达的动词性表达标记与情态动词同现时具有明显的不平衡性。第四章“有标知域表达的时间特征”,首先对有标知域表达与时间词语的同现情况进行了考察,发现有标知域表达虽以恒常性为主要特征,但可以通过认识动词与不同时间词语的同现凸显有标知域表达不同的时间特征。与时间词语同现的有标知域表达是静态的有标知域表达。接着以认识动词与动态助词同现为考察内容,对动态的有标知域表达进行讨论。讨论了有标知域表达动态化需要的支持条件、动态化的类型,并借助经济原则、功能语法等讨论了有标知域表达动态化的动因及动态化后的功能。我们认为认识作为主体对客观世界的反映,虽然一经形成便具有一定的稳定性,一般不需要强调动态表达,但实际语言运用中出于某些主观需要,给予认识动词一定的支持条件也可以形成合适的动态化认识表达。这种认识的动态化表达首先出现在网络媒体中,说明了说话人对这种表达方式的主观需要。最后指出语言使用过程中,语言的创新表达很大程度上无法完全脱离已有规则的制约,但范畴的常规认知与异化认知,无标记与有标记具有互补性。表达的合约性与精确性、个性化,是存在竞争关系的;语言运用中常规组合与变异组合的对立与联系,是创造新的有生命力表达方式的基础。语言运用中各种因素的动态整合也给语法范畴功能的变化提供了契机。第五章“有标知域表达与句类选择”,主要考察了有标知域表达与陈述句、疑问句(包括是非问、特指问、选择问、正反问)、反问句以及祈使句的匹配情况。指出有标知域表达与陈述句是无标匹配、自然匹配形式。有标知域表达与疑问句进行匹配时,又可以分成两种情况,一种情况是有疑而问,表达过程实际上是信息求取过程,比如有标知域表达是非问的匹配。这种有标知域表达只是形式上的有标知域表达。另一种是借疑问之名行有标知域表达之实,比如有标知域表达与选择问、正反问和反问匹配时。有标知域表达选择祈使句的频率较低,这可能是因为认识往往主动形成才有效力,另外祈使句在几种句类中礼貌程度最低,这也是其使用频率相对较低的一个重要因素。第六章“有标知域表达的语体特征”,从语体的角度对有标知域表达的特征进行分析。书面语体主要考察了学术语篇等语料,口语语体主要考察了生活对话、访谈对话等语料。考察发现口语语体中生活对话与访谈对话中有标知域表达在表达触发机制、主体间的交互性以及话语使用等方面具有不同的特点。书面语体有标知域表达的整体特征与口语语体相差较大。接着抽样考察了工程科技类学术论文和汉语类学术论文中的有标知域表达,发现不同学科门类由于研究对象、研究方式等方面的区别使得有标知域表达体现出不同的特征。第七章“有标知域表达的多层面功能”,这章中我们主要运用篇章语法中的人际功能理论和篇章功能理论讨论有标知域表达。人际功能部分主要考察了表达中主体选择与信息给予能力、表达标记强度与信息效率两个问题。对表达主体的信息传递能力从强到弱进行了排列,也对表达标记信息传递效率由强到弱进行了排列。指出有标知域表达中表达主体和表达标记的选择对信息传递具有显着影响。篇章功能部分要考察了有标知域表达的语篇位置,对不同位置的有标知域表达的语篇功能进行了分析说明。第八章“有标知域表达框架的建构”,以有标知域表达系统、时间、句类、语体、功能等方面的讨论为基础,尝试建立有标知域表达框架。该框架包括前有标知域表达、有标知域表达、后有标知域表达三个方面,是有标知域表达背景及参与要素的有机配合。接着对框架中涉及到的前文未讨论及讨论未尽的内容进行了进一步分析。第九章“结语”,总结全文。首先概括了论文的研究内容和研究成果,然后对论文的不足之后进行了说明,最后设想了未来可继续进行的相关研究。指出有标知域表达的研究可以对三域研究进行补充;建立有效的有标知域表达框架,有利于提高人们表达认识的水平。

袁耀辉[3](2019)在《《通俗常言疏证》及其所录通俗词语研究》文中认为《通俗常言疏证》是近代一部收集资料丰富的民俗语言珍惜文献,按内容分为四十卷,包括重复记录共计5978条,具有重要的语言学研究价值。目前,以《通俗常言疏证》为研究对象的文献并不多见,缺乏具体细致的描写和研究。基于此,本文主要从词汇学和民俗语言学的视角对该书进行全面深入的研究。《通俗常言疏证》主要通过列书证的方式以考证当时的“通俗常言”,为我们进行成语、俗语、谚语、歇后语、惯用语、格言等熟语以及俗语词研究留下了珍稀的文本。书中还辑录了在我们今天看来熟语性程度不强的结构成分。论文在行文中采用描写与解释相结合的方法、分类的方法以及列疏证的研究方法,力图对《通俗常言疏证》辑录的“通俗常言”进行直观具体地解读。民俗语言学的基本理论是指导论文研究的基本理论,同时参考词汇学、民俗学、词典学等相关学科的研究成果。论文由引言、正文和结语三部分构成,主要内容如下:第一章绪论部分主要对《通俗常言疏证》的研究现状、选题缘起、研究意义、研究方法等进行了介绍。正文部分共计七章。第二章主要对《通俗常言疏证》进行概述。第一节主要对该书作者孙锦标生平及学术成就进行介绍。第二节主要对《通俗常言疏证》的编纂体例进行介绍。第三节主要对《通俗常言疏证》的训释方式进行介绍。第四节主要对《通俗常言疏证》引证文献进行分析。第五节主要对《通俗常言疏证》词条特征进行阐述。第六节主要对《通俗常言疏证》与明清俗语辞书的关系进行阐述。第三章主要对《通俗常言疏证》词语的构成概貌进行研究。第一节主要从来源上对《通俗常言疏证》词语的构成进行考察。第二节主要从内容上对《通俗常言疏证》词语的构成进行考察。第三节主要从音节上对《通俗常言疏证》词语的构成进行考察。第四章主要对《通俗常言疏证》辑录的俗语词进行研究。第一节主要对俗语词的概念进行阐述。第二节主要对《通俗常言疏证》俗语词的词义类聚进行分析。第三节主要对《通俗常言疏证》俗语词的构词法进行分析。第四节主要对《通俗常言疏证》俗语词词源进行考释。第五章主要对《通俗常言疏证》辑录的熟语进行研究。第一节主要对熟语的来源、品类和特点进行阐述。第二节主要对《通俗常言疏证》辑录的成语进行研究。第三节主要对《通俗常言疏证》辑录的谚语进行研究。第四节主要对《通俗常言疏证》辑录的惯用语进行研究。第五节主要对《通俗常言疏证》辑录的俗语进行研究。第六节主要对《通俗常言疏证》辑录的歇后语进行研究。第七节主要对《通俗常言疏证》辑录的格言进行研究。第六章主要对《通俗常言疏证》辑录的特殊词语进行研究。第一节主要对《通俗常言疏证》辑录的特殊词语的结构类型进行分析。第二节主要对《通俗常言疏证》辑录特殊词语的语义进行分析。第七章主要对《通俗常言疏证》的新词新义进行研究。第一节主要对新词进行研究。第二节主要对新义进行研究。第八章主要对《通俗常言疏证》的研究价值进行分析。分两节。第一节主要对《通俗常言疏证》的语言学价值进行阐述。第二节主要对《通俗常言疏证》的文化学价值进行阐述。第九章为结语,主要对论文研究的内容、创新之处、研究的不足以及后续继续深入研究的问题进行阐述。

王婷婷[4](2019)在《《口才上乘的黑人》(3、4章)翻译实践报告》文中研究指明在知识经济时代,地球村的出现突破了时空的限制,使信息的传递更为便捷。知识、观念的更新周期不断缩短,各学科之间的界限不断被突破,信息型文本的翻译实践与研究日益重要。《口才上乘的黑人》一书涵盖种族与语言学领域的研究,属于社科类文本。本翻译实践报告以笔者对该书3、4章内容的汉译为出发点,在文本类型理论的指导下,将翻译材料归为信息型文本。笔者结合该类文本追求信息的真实性与准确性的特点,选取典型的翻译案例进行分析,从词汇、句法以及文化层面中习语的翻译来讨论信息型文本的翻译方法与技巧。笔者首先介绍翻译材料的来源、具体的翻译内容,并分析了翻译材料的语言特点。其次,从读者群体的确定、背景知识的储备、翻译工具的利用以及译后审校的方法等几个方面来说明翻译流程中应该注意的问题。再次,结合英汉两种语言各自的特点、针对具体的翻译案例归纳出增补法、词类转换法、拆译法、顺译法、变序译法、被动变主动、直译加注法、套译法与意译法等几种常用的信息型文本翻译方法与技巧。最后,从译者的能力、职业素养等方面总结本次翻译实践的心得体会,并指出本报告的局限性与不足之处,以期望促进信息型文本的翻译实践和研究。

周文岭[5](2019)在《中国EFL学习者议论文写作中隐喻产出现状研究》文中认为认知语言学家指出,隐喻是人类生存的基本方式,我们赖以思考和行动的日常概念系统,在本质上就是隐喻性的。隐喻不仅是思维和认知的基本方式,也是语言与文化的必要元素。我们同样有理由相信,隐喻能力也是语言能力与文化素养的有机成分,学习任何一门语言,都不应无视隐喻的存在以及隐喻能力的培养。隐喻研究源远流长,经久不衰。然而在二十世纪八十年代之前,基本以理论研究为主,面向隐喻能力的实证研究尚未提上日程。八十年代以来,随着第二语言习得理论与实践研究的兴起和深入,隐喻能力逐渐进入人们的视野,并曾于本世纪第一个十年间形成研究热潮。即便如此,相较于传统的语言能力或交际能力,隐喻能力并未引起应有的重视,尤其是2015年之后,针对隐喻能力的研究有所回落,颇具影响力的文献数量有限。概括说来,隐喻能力涵盖对于隐喻的识别、理解、解释、评价以及产出等多个层面。国内迄今有关隐喻能力的研究大多集中于对隐喻的理解和解释方面,而最能直观反映学习者隐喻能力的核心指标当属隐喻的产出能力。现有的文献研究表明,以英语为外语或第二语言的学习者,其隐喻产出能力比之于隐喻理解或解释的能力更为堪忧。唐代大诗人白居易曾有言:善除害者察其本,善理疾者绝其源。因此了解我国EFL学习者英语隐喻产出能力的状况,将是本研究的出发点,而探究阻碍隐喻产出能力发展的障碍因素将是本研究的核心目标。本研究所要解决的主要问题如下:一、我国EFL学习者的英语隐喻产出能力状况如何?二、我国EFL学习者的母语隐喻产出能力处于何种状态?学习者的母语与英语隐喻能力之间存在何种关联或差异?三、影响我国EFL学习者英语隐喻产出能力发展的主要障碍是什么?造成这些障碍的主要原因何在?针对问题一,本研究选取《英语专业学习者语料库》中某年度专业八级考试的210篇作文为语料,借鉴MIP隐喻识别程序,对样本中的隐喻进行逐篇、逐句筛查和标注,并借助软件计算语料样本的总体隐喻频次及人均隐喻频次。针对问题二,选取9名英语专业大四学生为受试,开展一项中英文同题写作的微实验,分别计量每位受试者两篇习作中隐喻单位的产出频次,尝试发现其英语和母语隐喻产出能力之间的联系和差异。针对问题三,基于写作微实验数据,并通过后续开展的访谈,深入剖析影响我国EFL学习者隐喻产出能力发展的主要障碍及形成原因。通过对语料样本的数据比对和分析,得出如下主要研究发现:1.就直接隐喻和显性隐喻的用量而言,语料样本中无论高分组还是低分组,均显示出极低的频次和频率,两组样本均不具有显着性差异;2.就含蓄型隐喻的用量而言,高分组与低分组之间,除了副词性隐喻之外,名词性、动词性、形容词性及习语型隐喻等四种情形的显着性差异均为极显着,表明含蓄型隐喻的产出频次同学生的作文成绩之间具有显着相关性;3.样本中所有隐喻类型的人均频次均处于极低水平,与国外多个权威文献所得的语篇平均隐喻频次相去甚远。通过中英文写作微实验及访谈,发现阻碍隐喻产出的因素主要如下:1.英汉思维模式的差异制约了学习者对英语隐喻的理解和接受,阻碍了他们在英文写作过程中的思维流畅性;2.与目的语文化的交互不足导致学习者较难完全习得或掌握其隐喻性语言;3.目的语语言能力的限制迫使学习者为追求语法的正确性及词汇的得体性而选择风险回避策略;4.学习者产出的英语隐喻用法因受其母语迁移及干扰因素的影响,表现出较为明显的中介语特征;5.学习者的隐喻知识和输入量匮乏,同教师的课堂隐喻输出、教师对隐喻的重视程度、教师自身的隐喻素养,以及教材和各类测试材料中的隐喻含量等因素密切相关;6.英语测试大纲对隐喻等修辞能力的要求不高或不明确,导致教学双方对隐喻的教与学均重视不足甚至忽视。本研究重在发现我国EFL学习者的英语隐喻产出能力状况,以及导致隐喻能力发展受限的主要障碍因素。基于研究发现,提倡从提升教师隐喻素养、培养学习者隐喻学用意识入手,在外语教学中实施隐喻融入策略。作者希望籍此引发我国英语教学界同仁对英语隐喻教学的重新思考和深入探索。

乔丽婷[6](2020)在《英汉学习型词典名物词条目的深度描写 ——生成词库理论视角》文中提出作为学习型词典的重要分支之一,双语学习型词典区别于单语学习型词典的最大特征在于针对目标人群的国别差异化编纂理念。尽管《牛津高阶》、《朗文当代》等单语学习型词典多为中国英语学习者所青睐,但其面向全球非母语学习者的普适性设计理念使其对中国用户而言往往存在一定的局限性。中国英语学习者对在设计特征上更具针对性,具有国别化设计特征的英汉学习型词典有需求,双语词典学研究理应对此展开积极的理论创新探索。具体到英汉学习型词典的编纂实践方面,编纂者需要充分考虑不同类型的词条由于受到语言文化认知差异影响而表现出的不同习得规律和结果,对不同词汇采用不同的描写方式,即针对不同类型的词条进行差异化描写。此外,现阶段中国中高级英语学习者的语言学习需求已经从最初以解码为主逐步走向解码和编码并重,而且编码需求日益凸显,学习者需要更为充分有效的词汇编码知识。因此,英汉学习型词典需要为学习者提供更为丰富适用的语言和文化知识,为其编码能力的提升给予积极的帮助。本论文基于以上时代背景,以中国中高级英语学习者为目标用户,探讨名物词条目在英汉学习型词典中的深度描写模式。本研究选择名词中最基础也是最重要的一类,即名物词展开针对性探讨。相关文献研究表明,在动词、名词和形容词三大词类中,针对动词和形容词的研究已广泛开展,而对于名词的研究尚不充分;现有研究中更多是对抽象名词的关注,对名物词的研究数量偏少。事实上,尽管名物词的概念意义较为简单直白,但其延伸出的抽象语义往往极其丰富和复杂;此外,名物词语义中往往涉及很多文化内涵,具有特殊的文化意义,这对于二语学习者语言编码具有特殊的重要价值。如果对这类名词缺乏深度认知,势必会造成学习者在名物词使用过程中的一些编码困难,进而影响名物词及相关词类编码的有效性,甚至还可能引发跨文化交际方面的误解或失误。鉴于此,如何面向中国英语学习者的编码需求对名物词条目进行必要的深度描写,这是英汉学习型词典研编过程中需要重点研究的课题。本论文的研究始于英汉学习型词典中名物词条目深度描写的三大理据探讨,即深度习得、编码差异和词典文本表征。首先,由于名物词本身具有丰富的语义内涵,对其进行深度习得是全面准确强化名词学习的重要方面。此外,对名物词的深度习得还会影响英语语言的全面习得。名物词作为基础名词,它们不仅是动词和形容词的认知基础,动词语义的表达也常常需要借助名物词来实现,形容词语义内容的具体化也有赖于名物词。因此,对二语学习者来说,名物词的深度习得具有编码相关的特殊重要性,词典编者需要在学习词典中对其进行深度描写来提供更为丰富的编码知识,以促进对于名物词的深度习得。其次,英汉名物词编码的差异性主要体现在概念差异、结构差异和语境差异三方面。这些差异在很多情况下会对二语学习者语言编码造成一些障碍,成为语言习得中的难点,学习型词典同样需要通过深度描写来凸显这些具体的差异信息,促进学习者语言编码的得体性与有效性。再次,从双语词典的文本特殊性来看,传统词义描写大多只关注对应词的选择,只限于表现词的概念意义,这种浅层描写模式显然无法实现对名物词丰富语义的深度描写,难以满足学习者编码所需的词汇深度知识。为此,词典编纂者需要借助词典文本的多层次结构,比如微观结构的细化处理,再借助中观结构,将单个词目的译义描写与多个词目关联起来,使静态的词典文本形成动态的语义网络,从而更有利于复制学习者头脑中对名物词条目的认知模式,也可以更为全面地展现学习者编码所需的丰富语言文化知识。综上,就辅助中国学习者语言编码的需求而言,在英汉学习型词典中对名物词进行深度描写非常必要,也很重要。本论文以生成词库理论为理论基础。该理论所提出的名词描写体系不仅关注名词词义之间的纵聚合关系,也关注名词和其他词类之间的横组合关系;同时,生成词库理论更关注名词的语义信息对于句中其他成分、乃至整个句子的语义所产生的影响。因此,该理论可以有效地说明句子中词语之间的意合方式和运作机制,有利于充分挖掘名物词与其他句子成分之间的句法语义互动关系;此外,生成词库理论的语义共组运作系统能够充分解释一词多义现象。总体来看,生成词库理论的语义结构描写体系和语义生成机制为英汉学习型词典文本中名物词深度描写的模式构建提供了可靠的理论支持与较为适用的分析框架,同时该理论也为名词本体知识结构的展现提供了一个很有参考价值的描述体系。在此基础上,本文作者根据生成词库理论,思考并提出了名物词深度描写应坚持的普遍原则,即:多维度与多层次相结合、隐性与显性相结合的总体原则。与此同时,根据不同类型名物词的不同语义特征,本文结合语料分析又分别提出了不同类型名物词条目深度描写的具体原则:自然类名物词的深度描写原则为“形式凸显原则”,即:凸显形式角色,强调文化差异,显示多种用法;人造类名物词的深度描写原则为“功用凸显原则”,即:突出功用角色,强调文化背景,展示句法搭配;合成类名物词的深度描写原则为“全角色描写原则”,即:兼顾四类物性角色,全面描写用法,特别注意例证翻译。最后,本论文提出了面向编码的英汉学习型词典中名物词深度描写模式,可以简单概括为:以生成词库理论为理论基础,在词典文本中通过词典的外部材料、宏观结构、中观结构和微观结构,分别采取知识性引导、非常规收录、类型化处理和多维整合等不同的表征方式,借助词典文本,全面呈现名物词条目的语法、语义、语用、搭配和文化编码信息,最终形成综合体现名物词相关信息的语言文化知识网络。本研究还对该模式的效用进行了实证测试,结果显示,按照名物词深度描写模式完成的自编条目确实能够有效帮助受试习得更多相关名物词的语义、搭配和文化信息等知识,而且这些知识的获取对其编码起到明显的辅助作用。本论文为英汉学习型词典中名物词条目深度描写的编写探索出一整套可资借鉴的描写原则和实践方案,对英汉学习型词典名词条目的创新研编思路及编纂实践将起到有益的参考作用,具有一定的理论和实践意义。从理论上来说,本研究将认知语言学、词汇语义学、二语词汇习得相关理论与词典学研究相结合,对英汉学习型词典中名物词条目进行深度描写研究,体现了跨学科研究的特点,深化了学习型词典学研究,具有积极的创新探索意义。从实践价值来看,本研究借鉴语言学及应用语言学理论,从词典宏观结构、中观结构到微观结构通过多维度、多层次、多结构的整合,探讨双语学习型词典中名物词条目深度描写原则并尝试构建了实践模型,对英汉学习型词典的编纂实践有指导意义。此外,本研究对于词汇理论进行了较为深入细致的梳理,并在此基础上对“深度习得”给出了工作定义,最终提出的深度描写模式目的在于促进词汇深度习得,进而对词汇编码起到辅助作用,这为中国英语学习者的词汇习得及英语教师的词汇教学实践都提供了有益参考。

王林哲[7](2018)在《现代汉语意外情态范畴研究》文中认为本文旨在确立汉语意外情态的范畴地位,尝试勾画出汉语意外情态表达的范畴框架,并对汉语中的意外情态范畴进行系统描写和解释。我们将国外对意外情态范畴的研究成果与汉语实际情况联系起来,以认知心理学为基础,以功能话语语法理论为纲、以关联理论及其他相关理论为辅,对汉语中能够表达意外情态的语言形式进行分类描写和详细解释。本文着力从意外情态的编码、理解和使用三个角度对汉语意外情态不同表现方式进行分析。首先将汉语中的意外情态表达手段归入统一的范畴,并按照交际功能和表达手段进行分类;然后针对范畴框架中的主要表现形式进行分类描写和解释;最后将研究成果进行归纳总结,归纳出汉语意外情态表达及使用策略。本论文主要分为理论研究和具体研究两大部分,除绪论和结语两个章节外,2到4章为理论铺垫部分,5到11章为系统分析部分,第12章为理论升华部分。具体如下:第1章:绪论部分。包括选题背景及意义、前人研究综述与研究思路与方法的概述。第2章:意外情态相关概念界定。我们首先将意外情态范畴与言据范畴切分开来;接下来我们确定了意外情态范畴在情态范畴中的地位,它属于“语用情态”范畴;之后我们讨论了三组与意外情态范畴研究有关的概念:情态、语气和口气,反预期,以及主观性与交互主观性。第3章:理论基础。主要确定本文研究的心理学和语言学方面的理论基础。首先根据国外心理学研究成果将惊讶的种类进行细分,接下来对本文研究采用的语法学基础“功能话语语法”以及语用学基础“关联理论”进行介绍。第4章:意外情态范畴的理论框架。本章主要目的是勾画出汉语意外情态范畴的基本框架。首先分析了意外情态的基本特征及判定标准,确定我们的研究范围;接下来从功能和形式角度划分出汉语意外情态范畴各个下位层级;最后对意外情态的表达和使用策略进行了介绍。第5章:意外情态的语调表达。本章主要着眼于对能够独立表达意外情态的语调特征进行描写和分析。发现能够独立表达意外情态的语调通常伴随是非问和独立叹词句存在。具体语调特征因伴随的句法形式不同而各有差异。这种差异通常受到语境以及心理重音的影响而产生。语调属于信息结构标记,建构时被看作是强调操作成分,通过程序编码被附加在命题内容之上。第6章:意外情态的原生叹词表达。本章以表达意外的原生叹词为主要研究对象,将叹词表达放置在意外心理图式中进行分析。通过比较叹词与意外产生原因、后续句在心理图式中的阶段表征,总结出了汉语意外表达的话语模型。第7章:意外情态的次生叹词表达。本章以次生叹词“好家伙”为例,探索“好家伙”的叹词化路径。通过历时和共时研究,并从主观量和交互主观化的角度全面分析次生叹词“好家伙”作为意外情态标记的用法。第8章:意外情态的评注性副词表达。本章主要研究评注性副词作为意外情态标记在话语中的表达特征。我们将评注性副词按照表征意外矛盾心理图式中的不同阶段,分为非弥合类和弥合类两个大类。非弥合类主要表征聚焦和矛盾验证阶段,弥合类主要表征因果分析和图式升级阶段,并分别对两类副词中的典型副词进行了具体分析。第9章:意外情态的话语标记表达。本章主要通过话语标记“怎么”、“怎么着”和“你猜怎么着”在会话中表现出的意外情态功能来证明在汉语会话中,还存在着一种通过话语标记表达意外的手段。我们尝试在意外矛盾心理图式框架内,为其找到合理的位置。第10章:意外情态的习语性表达。本章所介绍的是在这些寄生性表达中,已经逐渐具有规约性表达功能的常用口语表达方式。这些话语由于高频使用,其命题意义在交际中已经不再重要,信息意图逐渐被交际意图所替代。听者结合语境不需要通过复杂推理即可分辨出言者要表达的意外态度。第11章:意外情态的示意性话语行为表达。本章主要针对话语交际中非标记性的意外情态表达方式进行研究。我们的研究仍旧在意外矛盾心理图式的框架内进行。分析了在不同的心理图式阶段我们如何用回声问、是非反问、“怎么”问以及感叹形式表达意外的。第12章:意外情态策略与语言的递弱代偿性。本章实际上是对全文意外表达方式的做了一个简要的概括。我们将之称为表达策略和使用策略,并且通过对这些策略的总结,发现语言演变汇中一条可能的规律,就是“递弱代偿”原理。第13章:结语。总结全文,并提出“意外”对人类认知发展的重要作用。

李洁[8](2018)在《现代汉语拷贝结构研究》文中进行了进一步梳理“现代汉语拷贝结构”是指:同一句法成分在同一结构中的不同的句法位置出现两次,并导致产生结构义的结构形式。拷贝结构在汉语中使用频率很高,是一种颇具特色的句法结构形式。本论文在大规模语料统计基础上,采用多平面和多角度的研究方法,对现代汉语拷贝结构进行了探讨。首先,把“拷贝”与“重复”、“重叠”的进行了区别性分析,并对“现代汉语拷贝结构”给予界定,列出在现代汉语中常见的拷贝结构形式。其次,细致分析了现代汉语拷贝结构的形式特点和构成手段。根据拷贝的结构形式,将拷贝结构分成双边框架式和单边框架式两种类型。拷贝结构主要有拷贝成分的话题化、小句紧缩、对举和语义隐含四种手段。第三,深入探讨了现代汉语拷贝结构的特征、功能和形成动因。现代汉语拷贝结构的主要特征有四个方面:具有口语语体色彩、结构的独立性差、多为对称型结构、可以无限排列等。分别从句法、语义、语用的角度考察了现代汉语拷贝结构的功能。现代汉语拷贝结构的形成动因,主要有四个:主观强调的目的、对称的审美心理、语言的经济原则和较高的使用频率。第四,从拷贝结构的形式入手,分析了“同语结构”。汉语界比较认同的典型的同语结构主要是两类:一是判断式的“X+(adv)+是+X”结构;二是让步式的“X是X”结构。对同语结构“X就是X”和“VP也是VP”进行了个案研究。第五,从语篇衔接的角度观察了现代汉语回声拷贝结构。回声拷贝结构并非只有“X就X”结构,让步义的“X是X”在交际中也常常是一种回声拷贝结构。第六,从话题的角度,分析了拷贝式话题结构。对“V也/都V”和“V了也就V了”进行了个案分析。第七,从结构的内部语义入手,分析了现代汉语连锁结构。现代汉语连锁结构是内部含有倚变关系的句法结构。“V1一M+V2一M”和“V一M算(是)一M”都是数量短语连接的连锁结构。第八,从词汇化的角度对拷贝式类固定短语进行了分析。并对“说V就V”和“大V特V”进行了个案研究。第九,拷贝式结构固化程度最高的就是拷贝式习语形式。对拷贝式习语“个顶个”和“谁跟谁”进行了个案研究。第十,总结归纳了论文的主要观点、创新点,及存在的不足。

蔡绿[9](2018)在《汉英话语标记语对比研究》文中研究说明基于跨汉英语料库的穷尽性检索和语频统计分析的方法,本文对汉英话语标记语存在的认知理据性、使用频率、范围和功能等问题进行了对比研究。通过研究发现,汉英话语标记语的共性大于殊性。首先,在存在的认知理据性上,汉英话语标记语都体现了有标性、象似性及主观性。其次,汉英话语标记语在形式和意义等方面也具有普遍特征,尤其是在语用功能上,二者都属于认知参照点现象——人类的一种基本认知模式。从形式衔接、语义连贯到顺应论、关联论,再到认知参照点现象,这是一个渐进的过程,我们对话语标记语语用功能的认识逐渐接近人类的深层认知机制,同时也揭示了话语标记语构成的认知参照点链是如何在言语交际中为话语识解提供动态心智路径的。另外,本研究首次明确推定了汉英话语标记语的范围,我们将认知范畴理论作为界定话语标记语范围的理论基础,将意义与功能作为鉴别一个语言表达式是否可以归入话语标记语范畴的语言理论框架,并根据原型效应、家族相似性原则及个体话语标记语在自然口语中的语用频次、使用频率和语频比,设定了话语标记语典型成员的取值范围。确定范畴的中心成员后,以典型话语标记语为标准样本推及范畴的一般成员和边缘成员,继而确立了汉英话语标记语的范围。当然,汉英话语标记语也表现出一定的差异,具体体现在范畴成员的句法形式分布、语频比、使用频率及功能小类中的成员数量等方面。

魏智慧[10](2017)在《复杂动态理论下的汉语交际类型特征研究》文中研究说明本文尝试在前人研究基础上,运用复杂理论尤其是涌现理论的相关理念,提出了一个新的关于语言类型特征的系统涌现模式。我们首先将语言视作一个复杂适应系统,并立足语言交际行为过程,以意义表达和理解为核心,从话语使用的典型模式、意义构建时的互动合作模式以及意义来源的具身体验模式三个层面对语言交际类型特征的系统涌现现象进行较为深入的探索性研究,以此希望打通语言类型研究与其他学科的研究分野,并促进学界从语言运转过程对语言类型特征进行合理的分析与解释。本文还利用此分析框架,通过对比汉语学习者中介语语料库与汉语本族语语料库,对不同母语背景学习者视角下的动态汉语交际类型特征进行分析。本论文的主要工作和创新点如下:(1)本文首先对传统语言类型学及类型特征研究进行综述,探讨其研究内容、方法和不足;(2)提出本文的理论基础,即复杂理论,并通过讨论复杂理论与语言系统的关系,阐述语言是个复杂适应系统,为语言交际类型特征的论述奠定基础;接着从认知语言学、过程哲学、环境可供性理论、社会合作理论等角度对语言交际类型特征概念的内涵与特征进行较为全面的分析;最后,结合涌现理论构建了语言交际类型特征的理论框架,分析讨论了语言交际类型特征涌现的机制、涌现过程以及根据语言的核心交际功能和交际过程提出语言交际类型特征的多模式体现框架。(3)依据上述理论框架对SLA领域的目的语类型特征进行研究设计,并对来自四个国家留学生的中介语语料库及汉语本族语语料库进行对比,总结不同来源国学习者偏误所反映的汉语交际类型特征的共同之处以及差异之处。(4)本文基于复杂理论研究语言类型特征问题,拓宽了语言类型特征的研究范围以及复杂理论的应用领域。另外,本文也启示交际主体应从动态交际过程去理解和使用汉语类型特征,避免造成误解而导致人际沟通的失败。同时,本文从第二语言学习者视角观察汉语类型特征,有助于提高教学的针对性。

二、英语中表达非言语交际的习语(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、英语中表达非言语交际的习语(论文提纲范文)

(1)商务汉语语篇元话语标记研究 ——以中国金融类企业年报为例(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    1.1 选题背景
    1.2 研究综述
        1.2.1 元话语研究
        1.2.2 元话语标记研究
    1.3 本文拟解决的主要问题
    1.4 研究方法
    1.5 语料说明
第二章 元话语标记研究的理论基础及相关概述
    2.1 研究的理论基础
        2.1.1 言语行为理论与西方修辞学
        2.1.2 语篇语言学与西方修辞学
    2.2 相关概念界定
        2.2.1 元话语的界定
        2.2.2 元话语标记的界定
    2.3 相关概念辨析
        2.3.1 元话语标记与元话语
        2.3.2 元话语标记与话语标记
        2.3.3 元话语标记与独立语
        2.3.4 元话语标记与连词
    2.4 元话语标记的分类
        2.4.1 元话语与元话语标记的分类情况概述
        2.4.2 本文采用的元话语标记的分类情况
第三章 金融类企业年报中的两类元话语标记
    3.1 金融类企业年报中的文本引导式元话语标记
        3.1.1 话题类标记语
        3.1.2 过渡标记语
        3.1.3 语码注释标记语
        3.1.4 证据来源标记语
    3.2 金融类企业年报中的人际互动式元话语标记
        3.2.1 模糊表达标记语
        3.2.2 明确表达标记语
        3.2.3 态度评价标记语
        3.2.4 交际主体标记语
第四章 金融类企业年报中的元话语标记的分布分析
    4.1 同一语料库中不同元话语标记的对比分析
        4.1.1 董事长致辞中元话语标记的分布分析
        4.1.2 董事会报告中元话语标记的分布分析
    4.2 不同语料库中同类元话语标记的对比分析
        4.2.1 元话语标记的差异性
        4.2.2 文本引导式元话语标记的差异性
        4.2.3 人际互动式元话语标记的差异性
    4.3 小结
第五章 金融类企业年报中元话语标记的修辞分析
    5.1 金融类企业年报中元话语标记的修辞效果
        5.1.1 诉诸逻辑
        5.1.2 诉诸气质
        5.1.3 诉诸情感
    5.2 金融类企业年报中使用元话语标记的修辞动因
        5.2.1 语篇修辞动因
        5.2.2 互动修辞动因
    5.3 小结
第六章 结语
    6.1 主要观点与创新之处
        6.1.1 主要观点
        6.1.2 创新之处
    6.2 对商务汉语教学的启示
    6.3 研究的不足之处及未来展望
参考文献
致谢
攻读硕士学位期间发表的论文

(2)现代汉语有标知域表达研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    一、选题目的和研究的内容
    二、基本概念的界定
    三、相关研究述评
        (一)现代汉语的三域研究
        (二)知域表达要素研究
    四、本研究的理论基础
        (一)认知语言学理论
        (二)功能语法
    五、研究方法与语料的说明
        (一)研究方法
        (二)语料来源
        (三)其他说明
第二章 有标知域表达系统概观
    一、有标知域表达的基本结构
        (一)表达主体
        (二)表达标记
        (三)表达内容
        (四)表达的接收主体
    二、有标知域表达的两个认知语境
        (一)表达语境
        (二)识解语境
        (三)语境差异
    三、本章小结
第三章 有标知域表达的情态类型
    一、有标知域表达的认识情态
        (一)有标知域表达与[必然]义认识情态动词的同现情况
        (二)有标知域表达标记与[盖然]义认识情态动词的同现情况
        (三)有标知域表达标记与[或然]义认识情态动词同现情况
    二、有标知域表达的道义情态
    三、有标知域表达的动力情态
    四、本章小结
第四章 有标知域表达的时间特征
    一、静态有标知域表达——认识动词与时间词语同现
        (一)认识动词与时间名词同现
        (二)认识动词与时间副词同现
        (三)有标知域表达与时间词语同现的认知解释
    二、动态有标知域表达——认识动词与动态助词同现
        (一)有标知域表达动态化的支持条件
        (二)有标知域表达动态化的类型
        (三)有标知域表达动态化的语用动因
        (四)有标知域表达动态化的功能
    三、本章小结
第五章 有标知域表达对句类的选择
    一、有标知域表达与陈述句
        (一)有标知域表达与肯定性陈述句
        (二)有标知域表达与否定性陈述句
    二、有标知域表达与疑问句
        (一)有标知域表达与是非问句
        (二)有标知域表达与特指问句
        (三)有标知域表达与选择问句
        (四)有标知域表达与正反问句
        (五)有标知域表达与反问句
    三、有标知域表达与祈使句
    四、本章小结
第六章 有标知域表达的语体特征
    一、口语语体有标知域表达的特征
        (一)生活对话体有标知域表达的语体特征
        (二)访谈对话体有标知域表达的语体特征
    二、书面语体有标知域表达的特征
        (一)书面语体有标知域表达的整体特征
        (二)学术论文中有标知域表达的特征
    三、本章小结
第七章 有标知域表达的多方面功能
    一、有标知域表达的人际功能
        (一)表达主体选择与信息给予能力
        (二)表达标记语义强度与信息效率
    二、有标知域表达的语篇功能
        (一)篇首有标知域表达——开启篇章
        (二)篇中有标知域表达——标明阶段性结论
        (三)篇尾有标知域表达——结束语篇
    三、本章小结
第八章 有标知域表达框架的建立
    一、前有标知域表达阶段——“想”阶段
        (一)明确认识对象
        (二)明确接收主体
    二、有标知域表达阶段——“说/写”阶段
        (一)表达主体的实现形式
        (二)信息包装策略
    三、后有标知域表达阶段——反馈阶段
    四、本章小结
第九章 结论
    一、研究成果
    二、研究局限
    三、研究展望
参考文献
致谢

(3)《通俗常言疏证》及其所录通俗词语研究(论文提纲范文)

中文摘要
abstract
第一章 绪论
    1.1 研究现状
    1.2 选题缘起
    1.3 研究意义
    1.4 研究方法
    1.5 相关说明
第二章 《通俗常言疏证》概述
    2.1 孙锦标生平与学术成就
    2.2 《通俗常言疏证》编纂体例
    2.3 《通俗常言疏证》训释方式
    2.4 《通俗常言疏证》引证文献
    2.5 《通俗常言疏证》词条特征
    2.6 《通俗常言疏证》与明清俗语辞书
    2.7 小结
第三章 《通俗常言疏证》词语构成概貌
    3.1 从来源上看《通俗常言疏证》词语的构成
    3.2 从内容上看《通俗常言疏证》词语的构成
    3.3 从音节上看《通俗常言疏证》词语的构成
    3.4 小结
第四章 《通俗常言疏证》词语构成(上)——俗语词
    4.1 俗语词概述
    4.2 《通俗常言疏证》俗语词词义类聚
    4.3 《通俗常言疏证》俗语词构词法
    4.4 《通俗常言疏证》俗语词词源考释
    4.5 小结
第五章 《通俗常言疏证》词语构成(中)——熟语
    5.1 熟语的来源、品类和特点
    5.2 《通俗常言疏证》成语研究
    5.3 《通俗常言疏证》谚语研究
    5.4 《通俗常言疏证》惯用语研究
    5.5 《通俗常言疏证》俗语研究
    5.6 《通俗常言疏证》歇后语研究
    5.7 《通俗常言疏证》格言研究
    5.8 小结
第六章 《通俗常言疏证》词语构成(下)——特殊词语
    6.1 《通俗常言疏证》特殊词语结构类型
    6.2 《通俗常言疏证》特殊词语语义分析
    6.3 小结
第七章 《通俗常言疏证》新词新义
    7.1 《通俗常言疏证》中的新词
    7.2 《通俗常言疏证》中的新义
    7.3 小结
第八章 《通俗常言疏证》研究价值
    8.1 语言学价值
    8.2 文化学价值
    8.3 小结
第九章 结语
参考文献
附录1 《通俗常言疏证》引用文献表
附录2 《通俗常言疏证》成语表
附录3 《通俗常言疏证》谚语表表
附录4 《通俗常言疏证》惯用语表
附录5 《通俗常言疏证》俗语表
附录6 《通俗常言疏证》歇后语表
附录7 《通俗常言疏证》特殊词语表
作者简介及在学期间所取得的科研成果
致谢

(4)《口才上乘的黑人》(3、4章)翻译实践报告(论文提纲范文)

摘要
Abstract
引言
第一章 翻译任务简介
    1.1 翻译材料来源
    1.2 翻译材料内容简介
    1.3 翻译材料语言特点
第二章 翻译过程描述
    2.1 译前准备阶段
    2.2 正式翻译阶段
    2.3 译后审校阶段
第三章 文本类型理论概述
    3.1 文本类型理论
    3.2 信息型文本的翻译策略
第四章 词汇、句法案例分析
    4.1 词汇层面
        4.1.1 增补法
        4.1.2 词类转换法
    4.2 句法层面
        4.2.1 拆译法
        4.2.2 变序译法
        4.2.3 被动句的翻译
第五章 习语案例分析
    5.1 直译加注法
    5.2 套译法
    5.3 意译法
第六章 翻译实践总结
    6.1 翻译心得
    6.2 研究局限性
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
附录3 专有名词列表(节选)
致谢

(5)中国EFL学习者议论文写作中隐喻产出现状研究(论文提纲范文)

致谢
摘要
Abstract
缩略语表
第一章 绪论
    1.1 英语隐喻及其功能概述
    1.2 需要厘清的几个概念
        1.2.1 中英文“比喻”概念及范畴比照
        1.2.2 隐喻与比喻之惑
        1.2.3 隐喻与转喻之惑
        1.2.4 隐喻与明喻之惑
    1.3 研究目的与意义
        1.3.1 研究目的
        1.3.2 研究意义
    1.4 研究问题及方法
    1.5 本文结构
第二章 基本概念
    2.1 隐喻的概念
        2.1.1 英语“metaphor”一词的词源追溯
        2.1.2 英语主流词典的隐喻释义
        2.1.3 传统的隐喻观
        2.1.4 现代隐喻理论对隐喻本质的界定
    2.2 隐喻的认知功能
        2.2.1 文体假说
        2.2.2 隐喻从修辞到认知
        2.2.3 认知假说
        2.2.4 隐喻的认知功能
    2.3 本章小结
第三章 理论框架
    3.1 概念隐喻理论
        3.1.1 概念隐喻理论的提出
        3.1.2 概念隐喻的基本要素及工作原理
        3.1.3 隐喻投射的基本特征
        3.1.4 概念隐喻的特征
        3.1.5 概念隐喻理论综合评价
        3.1.6 语言隐喻与概念隐喻之间的关系
        3.1.7 概念隐喻理论对语言学习的促进作用
    3.2 Bachman的交际语言能力模型
        3.2.1 交际语言能力模型概述
        3.2.2 交际语言能力理论评价
        3.2.3 Bachman的“语言能力”构成
        3.2.4 社会语言能力的核心要素——比喻和文化
    3.3 本章小结
第四章 第二语言隐喻能力研究综述
    4.1 隐喻能力概念综述
        4.1.1 隐喻能力的定义
        4.1.2 概念流利
        4.1.3 隐喻能力与语言能力、交际能力的三位一体
    4.2 隐喻能力构成要素解析
        4.2.1 隐喻能力的构成要素
        4.2.2 隐喻产出能力
        4.2.3 隐喻能力各构成要素之间的互促
    4.3 第二语言隐喻能力研究文献综述
        4.3.1 第二语言学习者的隐喻能力发展水平
        4.3.2 影响第二语言学习者隐喻能力发展的相关因素
        4.3.3 第二语言隐喻能力教学理念及实验效果
        4.3.4 国内第二语言隐喻能力研究状况及评价
    4.4 本章小结
第五章 待考察隐喻类型及其描述性特征
    5.1 隐喻的多维度分类依据
        5.1.1 隐喻的多维度分类依据
        5.1.2 词句隐喻的考察动机及原因
    5.2 词句隐喻的概念、构成及分类
        5.2.1 词句隐喻的概念及常规范畴
        5.2.2 词句隐喻的基本构成要素
    5.3 词句隐喻的载体形式及其描述性特征
        5.3.1 词句隐喻的载体形式划分
        5.3.2 词句隐喻的典型形式
        5.3.3 含蓄型隐喻主体表征单位的描述性特征
        5.3.4 传统隐喻和新颖隐喻以及本文立场
    5.4 本章小结
第六章 我国EFL学习者的隐喻产出能力状况
    6.1 隐喻单位的识别和提取
        6.1.1 隐喻识别概述
        6.1.2 隐喻识别的标准及步骤
        6.1.3 MIP隐喻识别程序
    6.2 样本语料来源及隐喻考察项目说明
        6.2.1 样本语料来源及选取原因
        6.2.2 语料描述及抽样说明
        6.2.3 隐喻考察项目及判别、计量方案
        6.2.4 隐喻单位的频次计量方式及标注方案
    6.3 数据分析
        6.3.1 高分组数据分析
        6.3.2 低分组数据分析
        6.3.3 样本数据比较与分析
    6.4 本章小结
第七章 隐喻产出能力的障碍因素及成因
    7.1中英文隐喻产出差异微实验
        7.1.1 写作微实验的方式及体裁
        7.1.2 写作微实验的受试描述
        7.1.3 写作微实验的实施过程
        7.1.4 写作微实验数据分析
    7.2 主题访谈描述
    7.3 英文隐喻产出不足的障碍因素及成因
        7.3.1 英汉思维模式差异
        7.3.2 与目的语文化的交互不足
        7.3.3 目的语语言能力的限制
        7.3.4 母语迁移与干扰
        7.3.5 学生对隐喻的保留性态度
        7.3.6 隐喻知识和输入量匮乏
        7.3.7 英语测试导向不明确
    7.4 本章小结
第八章 研究结论与启示
    8.1 研究发现
    8.2 创新点
    8.3 教学启示
        8.3.1 输入隐喻理论知识,培养隐喻学用意识
        8.3.2 实施隐喻融入策略,强化隐喻学用效果
        8.3.3 提升教师隐喻素养,发挥教师主导作用
        8.3.4 以习语为抓手,开启隐喻学习之门
    8.4 研究不足及未来展望
参考文献
附录1 写作微实验及访谈知情同意书
附录2 访谈提纲
附录3 中英文隐喻产出差异微实验写作指令
附录4 写作微实验中英文习作扫描件选录

(6)英汉学习型词典名物词条目的深度描写 ——生成词库理论视角(论文提纲范文)

摘要
Abstract
缩略语
第一章 绪论
    1.1 研究背景
        1.1.1 中国英语学习者二语学习现状
        1.1.2 英语学习型词典研编发展趋势
        1.1.3 英汉学习型词典功能研究现状
    1.2 研究对象
    1.3 研究目标
    1.4 研究方法
    1.5 论文结构
第二章 文献综述
    2.1 核心术语界定
        2.1.1 名物词
        2.1.2 词汇深度习得
        2.1.3 深度描写
    2.2 名物词条目描写相关的词典学理论研究述评
    2.3 名物词条目描写相关的词典文本实践研究述评
    2.4 中国英语学习者名物词习得相关研究述评
    2.5 本章小结
第三章 名物词条目深度描写的理据探讨
    3.1 名物词深度习得的重要性
        3.1.1 名物词与动词、形容词的认知关联
        3.1.2 名物词与隐喻、转喻的生成机制
    3.2 英汉名物词编码的差异性
        3.2.1 英汉名物词编码的词汇概念差异
        3.2.2 英汉名物词编码的词汇结构差异
        3.2.3 英汉名物词编码的语境差异
    3.3 双语词典条目描写的文本特殊性
    3.4 本章小结
第四章 名物词条目深度描写的理论框架
    4.1 生成词库理论概述
        4.1.1 生成词库理论的语义描写系统
        4.1.2 生成词库理论的语义生成机制
    4.2 基于生成词库理论的名物词语义深度分析
        4.2.1 名物词编码与语义结构系统描写
        4.2.2 名物词编码与语义共组运作描写
    4.3 面向编码的名物词条目深度描写原则
        4.3.1 名物词条目深度描写的总体原则
        4.3.2 名物词条目深度描写的分类原则
        4.3.2.1 自然类名物词条目深度描写原则
        4.3.2.2 人造类名物词条目深度描写原则
        4.3.2.3 合成类名物词条目深度描写原则
    4.4 本章小结
第五章 名物词条目深度描写模式及实践策略
    5.1 名物词条目深度描写的信息选择
    5.2 名物词条目深度描写的有效表征
        5.2.1 总观层面的编码性知识引导
        5.2.2 宏观层面的非常规收录
        5.2.3 微观层面的多维度整合
        5.2.4 中观层面的类型化处理
    5.3 名物词条目深度描写的类型差异
        5.3.1 自然类名物词的深度描写
        5.3.2 人造类名物词的深度描写
        5.3.3 合成类名物词的深度描写
    5.4 名物词条目的深度描写模式及样条设计
    5.5 本章小结
第六章 英汉学习型词典名物词条目深度描写的文本表征效用
    6.1 研究设计
        6.1.1 研究问题
        6.1.2 研究方法
        6.1.3 研究对象
        6.1.4 研究工具
    6.2 数据收集与分析
    6.3 结果与讨论
        6.3.1 名物词条目深度描写的有效性
        6.3.2 名物词条目深度描写的用户评价
    6.4 本章小结
第七章 结论
    7.1 研究发现
        7.1.1 名物词深度描写的理据
        7.1.2 名物词深度描写的原则及模式
        7.1.3 名物词深度描写模式的效用
    7.2 研究启示
    7.3 研究不足
    7.4 后续研究展望
参考文献
附录1 207 基本词表
附录2 前测(Pre-test)
附录3 后测1(Test 1)
附录4 后测2(Test2)
附录5 Test1 参考词条(《新英汉词典》)
附录6 Test2 参考词条(自编词条)
致谢

(7)现代汉语意外情态范畴研究(论文提纲范文)

摘要
abstract
第1章 绪论
    1.1 研究背景及意义
    1.2 国内外意外情态研究现状
        1.2.1 国外研究现状
        1.2.2 国内研究现状
    1.3 本文拟解决的问题和达到的目标
    1.4 本文的研究思路、方法
    1.5 本文语料来源
第2章 意外情态相关概念界定
    2.1 剥离——言据(传信)范畴与意外情态范畴
        2.1.1 言据范畴
        2.1.2 意外情态范畴
        2.1.3 共性与区别
    2.2 区别之一——情态、语气与口气
        2.2.1 情态和语气
        2.2.2 口气
        2.2.3 三者的关系
    2.3 区别之二——意外情态与反预期
    2.4 分析之一——语义情态与语用情态
    2.5 分析之二——主观性与交互主观性
        2.5.1 Jan Nuyts的主观性与交互主观性
        2.5.2 Traugott的主观性、客观性和交互主观性
        2.5.3 Langacker的主观识解与客观识解
        2.5.4 三组概念之间的联系
        2.5.5 我们使用的概念
    2.6 小结
第3章 基本理论介绍
    3.1 意外情态范畴研究的心理学基础——惊讶研究
        3.1.1 惊讶的性质和功能
        3.1.2 惊讶的形成
        3.1.3 惊讶的基本分类
    3.2 意外情态范畴研究的语法学基础——功能话语语法研究
        3.2.1 理论特征
        3.2.2 理论框架
        3.2.2.1 整体框架
        3.2.2.2 语法成分框架
        3.2.2.3 FDG理论在本研究中的应用
        3.2.3 FDG的扩展
    3.3 意外情态范畴研究的语用学基础——关联理论研究
    3.4 小结
第4章 意外情态范畴的理论框架
    4.1 意外情态范畴的存在基础
        4.1.1 心理学基础
        4.1.2 语言学基础
        4.1.3 类型学证据
    4.2 意外情态的基本特征及判定标准
        4.2.1 意外情态的基本特征
        4.2.2 意外情态的判定标准
        4.2.3 高阶谓词句不属于意外情态范畴
    4.3 意外情态范畴的类别系统
        4.3.1 西方语言学的类别系统
        4.3.2 汉语的意外情态的类别系统
        4.3.2.1 言者意外与非言者意外
        4.3.2.2 表达型意外与交际型意外
        4.3.2.3 非寄生意外与寄生意外
    4.4 汉语意外情态的范畴化框架
    4.5 意外情态策略概述
        4.5.1 意外情态的表达策略
        4.5.2 意外情态的使用策略
    4.6 小结
第5章 意外情态的语调表达
    5.1 语调概说
        5.1.1 定义与功能
        5.1.2 构成与分类
        5.1.3 关系与地位
    5.2 语调表现
        5.2.1 语调轮廓
        5.2.1.1 陈述+调型
        5.2.1.2 叹词+调型
        5.2.2 重音位置
        5.2.2.1 语调重音的特点
        5.2.2.2 重音对语调轮廓的影响
        5.2.2.3 重音对意外表达的影响
        5.2.3 无意识停顿
        5.2.4 调幅和音长
    5.3 意外情态的语调建构与理解
        5.3.1 建构
        5.3.1.1 语调建构在意外表达中的地位
        5.3.1.2 意外情态的语调建构分析
        5.3.2 理解
    5.4 小结
第6章 意外情态的原生叹词表达
    6.1 叹词概述
        6.1.1 叹词的本质
        6.1.2 叹词的分类
    6.2 意外叹词的心理表征
        6.2.1 处理意外的心理过程
        6.2.2 意外叹词心理表征的差异
        6.2.2.1 叹词与图式矛盾类型的关联
        6.2.2.2 叹词与抑制成分类型的关联
    6.3 意外表达的话语模型
    6.4 意外叹词话步的建构与理解
    6.5 小结
第7章 意外情态的次生叹词表达
    7.1 “家伙”——指称泛化
        7.1.1 “家伙”的定型过程及动因
        7.1.2 “家伙”的指称泛化
        7.1.2.1 指称义的泛化
        7.1.2.2 指称功能的泛化
    7.2 “这(那)家伙”——准叹词化
    7.3 “好家伙”——叹词化
        7.3.1 “好家伙”的主观超量特征
        7.3.2 “好家伙”的交互主观化
    7.4 小结
第8章 意外情态的评注性副词表达
    8.1 意外情态涉及的预期类型
    8.2 副词性意外情态标记的分类
    8.3 非弥合类意外情态标记
        8.3.1 “违识”“违愿”与“超量”
        8.3.2 违识类意外情态标记“竟然”“居然”
        8.3.3 违愿类意外情态标记“反而”“偏偏”
        8.3.4 超量类意外情态标记“甚至”
    8.4 弥合类意外情态标记
    8.5 评注性副词表示意外的建构与理解
    8.6 小结
第9章 意外情态的话语标记表达
    9.1 意外情态话语标记分类
        9.1.1 意外体验核心
        9.1.2 汉语意外情态话语标记的分类
    9.2 意外情态的话语标记表达
        9.2.1 基于言者核心的意外话语标记——“怎么”和“怎么着”
        9.2.2 基于听者核心的意外话语标记——“你猜怎么着”、“谁知道”和“你(还)不知道(呢/吧)”
    9.3 小结
第10章 意外情态的习语性表达
    10.1 习语性表达是半规约的表达
    10.2 意外心理过程及其半规约化表达
        10.2.1 信息中断和重新聚焦阶段的习语表达
        10.2.2 验证图式矛盾阶段的习语表达
        10.2.3 因果分析阶段的习语表达
        10.2.4 图式调整或升级阶段的习语表达
    10.3 控制感与意外表达手段
    10.4 小结
第11章 意外情态的示意性话语行为表达
    11.1 示意性话语行为与认知语境
        11.1.1 示意性话语行为
        11.1.2 认知语境
    11.2 意外矛盾图式各阶段的示意性话语行为表达
        11.2.1 重新聚焦阶段的示意性话语行为表达
        11.2.1.1 重复型回声问
        11.2.1.2 推测型回声问
        11.2.2 验证图式矛盾阶段的示意性话语行为表达
        11.2.2.1 “不是......吗”类反问句
        11.2.2.2 “没”类反问句
        11.2.3 因果分析阶段的示意性话语行为表达
        11.2.3.1 因果分析开启阶段——溯因问句
        11.2.3.2 因果分析推论阶段——推论问句
        11.2.4 图式调整和升级阶段的示意性话语行为表达
        11.2.5 真实语境中的表达示例
    11.3 意外与否定、疑问、感叹范畴的关系
    11.4 小结
第12章 意外情态策略与语言的递弱代偿性
    12.1 意外情态策略
    12.2 意外情态的表达策略
        12.2.1 语音策略
        12.2.2 词汇策略
        12.2.2.1 叹词
        12.2.2.2 评注性副词
        12.2.3 话语策略
        12.2.3.1 话语标记
        12.2.3.2 习语
        12.2.3.3 话语行为
        12.2.4 交际策略
        13.2.4.1 延时策略
        12.2.4.2 核心转移策略
    12.3 意外情态的使用策略
    12.4 递弱代偿
    12.5 小结
第13章 结语
参考文献
攻读学位期间取得的研究成果
致谢

(8)现代汉语拷贝结构研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
第1章 绪论
    1.1 选题的缘起
    1.2 关于现代汉语拷贝结构的界定
        1.2.1 重叠、重复与拷贝
        1.2.2 现代汉语拷贝结构
    1.3 研究的内容、目标和意义
        1.3.1 研究的对象和目标
        1.3.2 研究的意义
    1.4 理论基础、语料来源和研究方法
        1.4.1 理论基础
        1.4.2 语料的来源
        1.4.3 研究方法
第2章 现代汉语拷贝结构的形式特点和构成手段
    2.1 拷贝结构的框架模式
        2.1.1 双边框架式
        2.1.2 单边框架式
    2.2 拷贝结构的构成手段
        2.2.1 拷贝成分话题化
        2.2.2 小句紧缩
        2.2.3 对举格式
        2.2.4 语义隐含
    2.3 本章小结
第3章 现代汉语拷贝结构的特征、功能和形成动因
    3.1 结构的主要特征
        3.1.1 强烈的口语语体色彩
        3.1.2 结构的独立性差
        3.1.3 结构大都具有对称性
        3.1.4 结构可以无限排列
        3.1.5 结构的固化程度有差异
    3.2 拷贝结构的功能
        3.2.1 句法上的功能
        3.2.2 语义上的功能
        3.2.3 语用上的功能
    3.3 结构的形成动因
        3.3.1 主观强调的目的
        3.3.2 对称的审美心理
        3.3.3 语言的经济原则
        3.3.4 较高的使用频率
    3.4 本章小结
第4章 从结构形式看拷贝结构:同语结构
    4.1 关于“同语结构”
        4.1.1 什么是“同语结构”
        4.1.2 同语结构的研究范围
        4.1.3 判断式同语结构的研究
        4.1.4 让步式同语结构的研究
        4.1.5 其他语言的同语式及对比研究
    4.2 同语结构“X就是X”的语义特性、情态功能及否定隐含
        4.2.1 结构的语义特性
        4.2.2 结构的情态功能
        4.2.3 结构的否定隐含
    4.3 同语结构“VP也是VP”的语义、功能及成因
        4.3.1 变项VP与相关变式
        4.3.2 构式义与表达功能
        4.3.3 构式的历时演化
        4.3.4 成因和机制
    4.4 本章小结
第5章 从语篇衔接看拷贝结构:回声拷贝结构
    5.1 “回声拷贝结构”的相关研究
        5.1.1 “回声拷贝结构”的界定
        5.1.2 “回声拷贝结构”研究的对象
        5.1.3 结构中的“回声”成分
        5.1.4 回声拷贝结构“X就X”的格式义
        5.1.5 回声拷贝结构的功能
        5.1.6 研究中的不足
    5.2 “X 就 X”格式研究述评
        5.2.1 “X就X”格式的归属
        5.2.2 “X就X”格式的变体形式
        5.2.3 格式的界定范围
        5.2.4 “X就X”格式的语义分析
        5.2.5 “X就X”格式的句法特征
        5.2.6 “X就X”格式的历时研究
        5.2.7 小结
    5.3 让步义回声拷贝结构“X是XP,就是”考察
        5.3.1 结构中的回声成分
        5.3.2 结构的变式
        5.3.3 结构中的“是”
        5.3.4 结构的功能
    5.4 本章小结
第6章 从话题化看拷贝结构:拷贝式话题结构
    6.1 关于“拷贝式话题结构”
        6.1.1 汉语中的“话题”
        6.1.2 “拷贝式话题结构”的界定
        6.1.3 方言中的拷贝式话题结构研究
        6.1.4 普通话中的拷贝式话题结构
    6.2 由条件小句到形态化:拷贝式话题结构“V也/都VP”
        6.2.1 “V也/都VP”结构的类型
        6.2.2 “V也/都VP”结构的表达功能
        6.2.3 “也”、“都”导致的结构差异
        6.2.4 结构的形态化
    6.3 含时体标记的拷贝式话题结构:V了也就V了
        6.3.1 以往的相关研究成果
        6.3.2 “V了也就V了”结构的语义分析
        6.3.3 构式义与词汇义的相互制约
        6.3.4 “V了也就V了”结构的语用特点和功能
    6.4 本章小结
第7章 从语义关系看拷贝结构:连锁结构
    7.1 关于“连锁结构”的研究
        7.1.1 汉语中的“驴子句”
        7.1.2 疑问代词的非疑问用法
        7.1.3 连锁句
        7.1.4 连锁结构
    7.2 现代汉语中的连锁结构“V_1一M+V_2一M”
        7.2.1 前人的研究
        7.2.2 结构的句法功能
        7.2.3 结构的内部构件
        7.2.4 结构内部的逻辑关系
        7.2.5 结构的语义和功能
        7.2.6 结构的固化与习语化倾向
    7.3 现代汉语中的连锁结构:“V一M算(是)一M”
        7.3.1 相关的研究
        7.3.2 结构的语义功能及其分化
        7.3.3 结构的演变
        7.3.4 “V一M算一M”与“V一M是一M”的转换
    7.4 本章小结
第8章 从词汇化看拷贝结构:拷贝式类固定短语
    8.1 关于拷贝式类固定短语
        8.1.1 类固定短语的提出
        8.1.2 框式结构与待嵌格式
        8.1.3 拷贝式类固定短语
        8.1.4 相关研究成果
    8.2 谈拷贝式类固定短语“说 X 就 X”
        8.2.1 “说X就X”结构的语义特点
        8.2.2 “说X就X”结构的连用
        8.2.3 “说X就X”与“想X就X”
    8.3 谈拷贝式类固定短语“大V特V”
        8.3.1 “大V特V”结构的内嵌成分
        8.3.2 “大V特V”结构的句法表现
        8.3.3“大V特V”结构的表达功能
        8.3.4 “大V特V”结构的发展演变
    8.4 本章小结
第9章 从习语化看拷贝结构:拷贝式习语
    9.1 现代汉语中的习语及拷贝式习语
        9.1.1 现代汉语中的习语
        9.1.2 习语的相关研究
        9.1.3 拷贝式习语
    9.2 主观足量习语词“个顶个”
        9.2.1 “个顶个”的句法分布
        9.2.2 “个顶个”的语义分析
        9.2.3 “个顶个”的语用功能
        9.2.4 “个顶个”的形成动因
        9.2.5 “个顶个”与“每个”、“个个”的差异
    9.3 拷贝式习语“谁跟谁”及形成机制
        9.3.1 现代汉语中“谁跟谁”
        9.3.2 “谁跟谁”的相关说法
        9.3.3 结构内“跟”的性质
        9.3.4 语气词“呀(啊)”的功用
        9.3.5 拷贝式习语“谁跟谁”的形成机制
    9.4 本章小结
第10章 结论
    10.1 论文的主要观点
    10.2 论文的创新点
    10.3 论文存在的不足
参考文献
攻读学位期间取得的研究成果
致谢

(9)汉英话语标记语对比研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    第一节 问题的由来
    第二节 话语标记语相关研究概况
        一、话语标记语的界定研究
        二、话语标记语的形成机制和动因研究
        三、话语标记语的功能研究
    第三节 对相关研究的评论
        一、对话语标记语研究的总体看法
        二、话语标记语研究尚待完善之处
    第四节 本研究的理论基础
        一、语言对比理论的应用
        二、语言认知理论的应用
    第五节 本研究的方法、语料来源和框架
        一、方法
        二、语料来源
        三、框架
第一章 对话语标记语的基本描述
    第一节 话语标记语的界定
        一、“所以”和“因此”
        二、so和therefore
    第二节 话语标记语的形成机制和动因
        一、代表性观点
        二、我们的看法
    第三节 话语标记语的形式、意义
        一、形式
        二、意义
    第四节 话语标记语的功能
        一、衔接-连贯功能
        二、顺应-关联功能
        三、关联论相对于连贯论的优势
    本章小结
第二章 话语标记语现象的认知理据性
    第一节 有标性
        一、标记现象表征了人类的认知模式
        二、话语标记语是典型的有标语言
    第二节 象似性
        一、话语标记语的标记象似性
        二、话语标记语的坐标象似性
    第三节 主观性
        一、对“主观性”的既有诠释
        二、话语标记语是心智活动的主观性表征
    本章小结
第三章 汉英话语标记语语用频次和使用频率对比
    第一节 汉英话语标记语对比范围的确立
        一、汉英话语标记语调查范围的初步设定
        二、汉英话语标记语调查范围中不同来源类型成员分布
        三、汉英话语标记语最终对比范围的设定
    第二节 汉英话语标记语语用频次对比
        一、个体话语标记语语用频次对比
        二、不同形式的话语标记语语频分布对比
        三、达到语频均值的汉英话语标记语数量对比
    第三节 汉英话语标记语语频比对比
        一、个体话语标记语的语频比对比
        二、不同形式的话语标记语语频比对比
        三、达到语频比均值的汉英话语标记语数量对比
    第四节 汉英话语标记语使用频率对比
        一、汉语话语标记语使用频率
        二、汉英话语标记语使用频率的差异
    本章小结
第四章 汉英话语标记语与语法范畴关系对比
    第一节 话语标记语与词
        一、话语标记语与实词
        二、话语标记语与虚词
    第二节 话语标记语与短语、小句
        一、话语标记语与短语
        二、话语标记语与小句
    第三节 话语标记语与插入语
        一、插入语的概念意义
        二、插入语的真值意义
    本章小结
第五章 汉英话语标记语范围对比
    第一节 哲学理论基础
        一、认知范畴理论与话语标记语范围的界定
        二、原型效应、家族相似性与话语标记语范围的界定
    第二节 语言理论框架
        一、功能
        二、意义
    第三节 汉英话语标记语的范围
        一、基于原型效应确定一个典型话语标记语的范围
        二、汉语话语标记语范围的推定
        三、英语话语标记语范围的推定
    本章小结
第六章 汉英话语标记语功能对比
    第一节 认知参照点现象与话语标记语
        一、话语标记语是一种认知参照点现象
        二、话语标记语打通了识解话语的心智路径
    第二节 话语标记语组成的认知参照点链
        一、次第出现的话语标记语串成了认知参照点链
        二、话语标记语组成的认知参照点链在识解话语中的作用
    第三节 汉英话语标记语语用功能的差异
        一、成员数量
        二、成员形式特征
    本章小结
结语
参考文献
附录
    附录1
    附录2
致谢
攻读学位期间发表论文

(10)复杂动态理论下的汉语交际类型特征研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
第一章 绪论
    第一节 研究背景与研究意义
        一、研究背景
        二、研究意义
    第二节 语言类型学文献综述
        一、从分类学到语言类型学
        二、语言类型特征的相关研究
        三、语言类型学视野下的汉语特征研究
        四、已有研究不足之处
    第三节 研究目的与研究思路
        一、研究目的
        二、研究路径
    第四节 研究方法及研究框架
        一、研究方法
        二、结构安排
第二章 语言交际类型特征的理论基础与理论建构
    第一节 话语形式结构的复杂动态性分析
        一、复杂动态理论内涵概述
        二、静态语言观的根本缺陷
        三、话语形式结构的复杂动态性分析
    第二节 语言交际类型特征概念解析
        一、“类型”与“类型特征”辩证关系
        二、“语言类型”与“语言类型特征”
        三、“语言交际类型特征”概念界定
        四、语言交际类型特征多维度解析
    第三节 语言交际类型特征的涌现性分析
        一、语言交际类型特征与系统涌现现象的相似性
        二、语言交际类型特征的涌现机制分析
        三、语言交际类型特征的涌现过程分析
    第四节 语言交际类型特征理论建构
        一、语言意义体现的话语使用模式
        二、语言意义建构的互动合作模式
        三、语言意义来源的具身体验模式
    第五节 本章小结
第三章 研究设计
    第一节 SLA领域的目的语类型特征
    第二节 中介语与目的语类型特征
        一、中介语中语言偏误的本质
        二、中介语中语言偏误形成的原因
        三、语言偏误在揭示目的语类型特征上的价值
    第三节 语料来源与研究方法
        一、自建学习者中介语语料库
        二、自建汉语本族语语料库
        三、混合式研究方法
    第四节 分析程序
    第五节 本章小结
第四章 结果与讨论
    第一节 美国学习者中介语所反映的汉语交际类型特征
        一、美国学习者与汉语本族语者高频话语结构使用模式分析
        二、美国学习者与汉语本族语者互动合作模式对比分析
        三、美国学习者与汉语本族语者具身体验模式对比分析
    第二节 韩国学习者中介语所反映的汉语交际类型特征
        一、韩国学习者与汉语本族语者高频话语结构使用模式分析
        二、韩国学习者与汉语本族语者互动合作模式对比分析
        三、韩国学习者与汉语本族语者具身体验模式对比分析
    第三节 日本学习者中介语反映出的汉语交际类型特征
        一、日本学习者与汉语本族语者高频话语结构使用模式分析
        二、日本学习者与汉语本族语者互动合作模式对比分析
        三、日本学习者与汉语本族语者具身体验模式对比分析
    第四节 泰国学习者中介语反映出的汉语交际类型特征
        一、泰国学习者与汉语本族语者者高频话语结构使用模式分析
        二、泰国学习者与汉语本族语者互动合作模式特征对比分析
        三、泰国学习者与汉语本族语者具身体验模式特征对比分析
    第五节 不同国家学习者中介语反映出的共同汉语交际类型特征
    第六节 不同国家学习者中介语反映出的不同汉语交际类型特征
        一、美国学习者中介语突出反映出的汉语类型特征
        二、韩国学习者中介语突出反映出的汉语类型特征
        三、日本学习者中介语突出反映出的汉语类型特征
        四、泰国学习者中介语突出反映出的汉语类型特征
    第七节 本章小结
第五章 建议与总结
    第一节 教学建议
        一、提高教材适用性
        二、优化教学设计
        三、打造个性化语言学习在线平台
    第二节 研究总结
        一、研究总结
        二、创新之处
        三、不足之处
        四、研究展望
附录一 访谈资料的整理
参考文献
博士在读期间发表研究成果
致谢

四、英语中表达非言语交际的习语(论文参考文献)

  • [1]商务汉语语篇元话语标记研究 ——以中国金融类企业年报为例[D]. 王梦莹. 广西大学, 2020(07)
  • [2]现代汉语有标知域表达研究[D]. 姜苹. 哈尔滨师范大学, 2020(12)
  • [3]《通俗常言疏证》及其所录通俗词语研究[D]. 袁耀辉. 吉林大学, 2019(02)
  • [4]《口才上乘的黑人》(3、4章)翻译实践报告[D]. 王婷婷. 青岛大学, 2019(02)
  • [5]中国EFL学习者议论文写作中隐喻产出现状研究[D]. 周文岭. 上海外国语大学, 2019(07)
  • [6]英汉学习型词典名物词条目的深度描写 ——生成词库理论视角[D]. 乔丽婷. 南京大学, 2020(10)
  • [7]现代汉语意外情态范畴研究[D]. 王林哲. 上海师范大学, 2018(08)
  • [8]现代汉语拷贝结构研究[D]. 李洁. 上海师范大学, 2018(08)
  • [9]汉英话语标记语对比研究[D]. 蔡绿. 黑龙江大学, 2018(07)
  • [10]复杂动态理论下的汉语交际类型特征研究[D]. 魏智慧. 厦门大学, 2017(08)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

用英语表达非语言交流的成语
下载Doc文档

猜你喜欢