ils有管论文摘要

ils有管论文摘要

问:法语问题
  1. 答:看具体语境、一般自反的代词是动词是跟主语配合的、
    比如 je me lavee 、
    还有一种情况就是 je me lave les mains、
    间宾自反是不配合的、
  2. 答:代动词主要有四个意义:自反、相互、被动、绝对。
    自反就是动作的对象是主语本身,主语是动作的承受者。
    比如:Je m'habille. 我(给自己)穿衣服。
    Je me leve. 我(是自己)起床
    Je me couche tres tard.
    Il s'endort bien.
    相互表示几位施动者之间的相互动作,主语为复数名词或代词(包括泛指代词)。
    比如Ils se disent bonjour.他们互相问好
    Voyons-nous un autre jour.咱们改天再见吧
    Il se sont serre la main.他们(互相)握手
    被动就是被动的意思``
    Ces livres se vendent tres vite.这些书(被)卖的很快
    Ca prend.这(被)理解
    在绝对的意义中,自反人称代词不起什么作用,只是区别于普通动词的一种标志。这些动词有:se passer,se tromper,se mettre,s'occuper等。
问:跪求~论文摘要翻译,在线等~英语大侠们来啊 不要翻译器翻译的~~~~~~
  1. 答:本文は主には左派ステントを绍介した3次元キャラ)、金型デザインや机械加工工程设计、専用のチャック设计やnc加工シミュレーションの経験です。理论と実际を通じて、部品を分析で、左侧のスタンドをデザインした手法だ。
    まず、根拠の図面を要求し、3次元の制造用ソフト本体建模pro / eをするが、具体的に使用して、引き伸ばし、スピンと打孔道具だった。
    そして、この部品図にのサイズと粗糙度公差を确定の诞生工芸路线と加工残量だ。その上で、制作部品の重力の鋳物.金型のデザインになっている。金型の主体が主な参考のデザイン)。手帐と金型图册だった。1 .金型の3次元设计ではpro / eソフトの金型モジュールをデザインした後、最终エクスポートの2次元図を组み立て
    第三に、分析部品の工艺性を行ない、工芸コースだ。制作部品,なるべく総合カードです。関连资料を通じて、工芸手帐、公式、初心者などから、工芸cal、用caxaソフトイ・マンイクが完成した。设计プロセスの途中、一部の専用チャックがデザインしたという。専用のチャックデザインのはドリルマシンやカッターのチャックがデザインしたという。図を完成チャックの2次元工事を描くことだ。
    最后に、金型の可动を指向性を加工し、运用加工シミュレーションプログラミング向けソフトウエアをデジタル制御の加工シミュレーションである。
问:谁能帮我把这段话paraphrase一下 , 是要写在论文里的,希望各位高手帮帮忙,翻好一点。。谢谢了
  1. 答:合格的译者不仅应精通两种语言,更应通晓两种文化。通常认为译者应至少具备双语能力,但这还不够。译者要掌握两种文化,才能算得上称职,才可以拿捏字里行间的意思。译者一定要能明晰原文潜藏意思,并清楚哪些意思需要在翻译中直接表达出来。双文化背景一定是亲身经历才能具备的。然而,也有一些成功的译者并未在原语或是译语的语言环境中生活过,那么他们一定依赖于大量的阅读。
  2. 答:一个合格的翻译不仅要双语,双文化也。它总是假定翻译至少两种语言,但是这确实是不够的。要成为一个胜任的翻译,还需要一个二元文化,以“字里行间”。译者必须能够感知什么是故意留在源文本中隐含的,什么可以而且应该在翻译的文字清晰。二元文化的东西必须吸收和生活情况的经验。但也有一些主管谁从来没有过的翻译在其中的源或目标语言是口语的国家生活的特权,因此,他们不得不依靠大量的阅读。(奈达2001:99)
ils有管论文摘要
下载Doc文档

猜你喜欢