从关联理论看阅读理解的心理过程

从关联理论看阅读理解的心理过程

一、从关联理论看阅读理解的心理过程(论文文献综述)

周晓兰[1](2021)在《思维导图在高中英语阅读教学中的应用研究》文中研究说明

徐婉莹[2](2021)在《支架式教学法在高中英语阅读教学中的应用 ——以鸡西市第十九中学为例》文中认为《新课程标准》(2017)对英语学科提出了新的要求,关于英语阅读方面要求学生能够理解文章词汇、具体信息、主旨要义、作者观点态度等。所以,要培养学生良好的阅读学习策略,不仅要全面理解语篇内容,也要对会话信息有所掌握。传统的英语阅读教学效果不能够满足新课改的要求,引入新的教学方法来提高英语阅读教学效果成为了必然的趋势。在外语课堂教学的研究领域,由于支架式教学法相对比较完善,得到了许多专家学者的认可,并在研究工作中也得到了广泛应用。在本次研究中,选择的中心研究对象为鸡西市第十九中学的两个班级,这两个班级我们称为实验班和对照班。对比分析两个班取得的问卷调查结果与阅读成绩,通过进行访谈与数据分析之后,回答以下几个问题,即:(1)在教学过程中怎样发挥出支架式教学的作用?(2)采用此种教学方式是否可以提高学生阅读成绩?(3)学生对于支架式教学有何反馈?在本次研究中,采用了多种研究方式,主要包括以下几项,即问卷调查、测试以及访谈等。查找相关的参考文献,对有关的知识进行整合和对国内外的研究进行总结,利用两个班的调查结果作为研究数据,采用SPSS分析数据信息,期望可以为相关教学活动的开展提供有利参考。结果表明:历经8周的实验研究之后,实验班相较于对照班学生的阅读理解成绩可以得出,将这种教学方式应用于高中英语阅读课堂会得到很好的反响,与此同时,学生的阅读理解能力也得到了显着提升。在完成实验之后,实验班学生对于阅读学习策略的应用也更加熟练,可以快速完成阅读任务,所产生的阅读问题也得到了很好的解决。根据研究结果显示,通过采用这种新颖的教学理念,孩子们就会越来越喜欢学习,并产生更多的自信心。基于本实验的实施,笔者得出了一些启示。第一,教师在教学工作中,要采用访谈以及问卷调查等多种方式,对学生的最近发展区进行深入了解。第二,对于教师来说,一定要以学生为中心。第三,老师应该因材施教,对症下药,采用不同种类的支架,由此一来,方可最大程度地激发出学生的学习能力。

薛悦[3](2020)在《关联理论视阈下习近平着作复句日译对比研究 ——兼论对日话语体系构建》文中提出习近平着作是新时代中国特色社会主义的集中体现,其外译是传播中国声音的重要手段之一,对相关文本进行日译研究,具有重要现实意义。本文以关联理论为指导,以习近平相关着作的原文及两个日译本为语料,探讨复句日译问题。通过考量译者与受众双方思维过程,厘清翻译-接受过程中双方思维异同,为习近平相关着作及中央文献日译提供翻译策略,助力构建对外话语体系建设。本文所指习近平相关着作的译本是由中央编译局组织翻译的『中华民族の伟大な复兴を目指す中国の梦』『改革の全面的深化について』『全面的な法に基づく国家统治』『党风·廉洁政治建设と反腐败闘争』以及由中国外文局组织翻译的『习近平国政运営を语る』(第一巻)、『习近平国政运営を语る』(第二巻)。由于译者不同,双方译文处理也存在诸多不同,为对比研究提供了现实保障。本文研究对象为复句。汉日复句无论是定义还是分类均有一定相通之处,为日译提供了语言学基础。同时,二者也存在诸多不同,需译者跨越语言与文化障碍,实现跨文化交际。习近平相关着作善用复句,语言气势磅礴、振奋人心。内容中既出现了不少并列铺排结构,也存在有标、无标复句混杂的复杂结构。日译中,由于汉日语法及逻辑思维的不同,这些复杂结构往往容易成为日译的难点,需译者对原文各分句信息进行重新整合,以实现达意,如完全保留原文结构进行日译,则容易影响交际效果。因此,本文详细探讨复句日译问题,现阶段具有一定研究价值。关联理论认为翻译即“交际”,在该理论视阈下,原文与受众不是难以平衡的天平两端,需要各自作为交际中一环,发挥自身作用,为实现交际,译者与受众需共同合作。因此,本文将译者与受众共同纳入考量,借鉴该理论中“推理-明示”“心力-效果”“认知语境”“最佳关联”等几个重要概念,归纳总结了习近平相关着作中有标、无标复句类型及各自日译方法,详细梳理了译本异同,探讨了复句日译及接受情况。译本对比结果显示,习近平相关着作复句日译译本处理同中有异。有标复句译本处理一致性较高,无标复句译本间体现了更强的差异性。在详细归纳总结了各句式日译方法基础上,本文将译文未采用顺译,而采用变序、转译等手法进行日译的例句视为体现了译者“额外心力”,通过译者访谈,明确了翻译中译者思维过程,更为真实的还原了译文背后译者诸多考量。通过分析可以看出,中央文献日译译者“推理-明示”的“心力”主要面向原文,但是并非单纯忠实于原文,译者“额外心力”中,综合考虑了文意、语境、句长、逻辑等多方因素,且兼顾受众理解。以译本对比结果为基础,本文将译本处理一致的例句视为双方译文均已具备足够的关联,未详细进行受众调查。同时,聚焦译本处理差异性较大的例句,通过对受众进行问卷及访谈,探讨了译文接受效果。首先,问卷结果群体差异性分析显示,性别、年龄、受教育程度及是否接触过中国政治,与个别题目接受度选择构成关联,职业及日译文期待则与各题目均未构成关联。其次,通过进一步分析问卷及访谈结果可知,受众“推理”过程中“心力”主要面向交际,受众希望复句结构体现日本政治文献文体特点,且主题突出、前后结构呼应、逻辑通畅、句长适中。因此,相关译文整体接受良好,同时由于受众与译者对日译文关注焦点有所差异,也存在一些译者心力与接受效果不相匹配的内容,主要集中于有标复句中多重复句及无标并列关系,个别内容存在逻辑不清、主题不明、难以理解等问题。关联理论认为交际的基础在于译者与受众间实现“互明”,这一观点正体现了构建对外话语体系所强调的“融通中外”逻辑内涵。因此,本文将构建对外话语体系的重点置于缩小译者与受众认知语境差距方面,从译者、受众、中央文献文本传播模式等几个方面,分别探讨了以翻译贡献于对日、对外话语体系建设的具体策略。以译者为中心,提出现阶段复句日译应进一步回应受众期待,实现“最佳关联”,明确了各句式日译策略,为习近平相关着作等中央文献复句日译提供了可参考意见。以受众为中心,明确了现阶段受众对我国政治文本整体认知情况,并探讨了进一步提升日本受众认知语境的策略、方法,强调需社会形成合力,在提升其对我国文化感知力基础上,进一步提升其对中央文献等政治文本整体接受水平。以中央文献传播模式为中心,指出线性传播模式已不能满足构建对外话语体系的需要,应实现“传播-反馈”双向循环,既让受众听到我们的声音,也让我们听到受众的声音。只有通过不断明确受众心理,促进译者与受众间形成互明,中央文献翻译才能更好的实现“融通中日”“融通中外”,发挥其在构建对外话语体系中的重要作用。

刘常民[4](2019)在《中国EFL学习者阅读与写作关系的关联理论阐释》文中研究指明以英语专业四级考试成绩为研究数据,对阅读、写作、听写、听力理解、完形填空、语法词汇等变量进行相关性分析、因子分析和回归分析。结果表明:英语阅读技能与写作技能之间存在显着正相关;阅读技能与写作技能之间存在明显的相互独立性。根据关联理论,阅读和写作具有共同的认知基础,因此二者存在显着正相关。阅读和写作过程中所使用的认知策略不同,阅读技能和写作技能受到学习者能力的限制,这使得二者具有明显的相互独立性。

孙敏[5](2019)在《语篇衔接策略在初中英语阅读教学中的应用》文中研究说明在初中英语教学中,阅读教学被认为是其中最重要的一部分,因为阅读是判断学生是否掌握一门外语的关键技能。教师一直在关注学生阅读能力的培养。然而,尽管在不同和场合讨论各种中外阅读教学法并且也鼓励将之运用阅读教学课堂上,但是在很多学校阅读教学仍然更多关注词汇、语法和句子结构,往往忽视将语篇分析和篇章理解作为阅读教学的整体。这种教学方法经常制约学生篇章理解能力的发展。笔者认为运用语篇衔接理论指导初中英语阅读教学,是一种具可操作性的途径,可以有效提高学生的阅读能力。本论文拟解决的关键问题:1.语篇衔接策略对提高学生篇章理解能力有哪些效果?2.语篇衔接策略对哪种类型学习者更有效?笔者通过教师访谈和学生问卷了解到目前初中生英语阅读现状并分析存在的问题,笔者尝试将语篇衔接理论应用于初中英语阅读教学中,并提出具体教学策略,展开了具体的教学实验。实验前,笔者做阅读测试并选取出两个阅读水平基本持平的班级,分别设为实验班和对照班。在实验过程中,实验班采用衔接理论指导阅读教学,根据学生的认知规律由易到难、由认知到运用进行教学,即整体感知衔接、分步训练衔接、课堂教学实践的策略;对照班仍采用原先的阅读教学方法,即以词汇、语法教学为主。通过SPSS17版软件分析前测和后测两次数据,笔者比较了学生在阅读能力方面,如猜测词义、归纳总结、推理判断和发表主观意见。结果发现,运用语篇衔接策略进行初中英语阅读教学,能够有效提升学生的阅读能力。最后笔者提出研究样本小可能存在片面性、个人理论水平局限等不足。笔者还论述了此研究对英语阅读教学的影响和意义,并提出今后努力的方向。

方芳[6](2017)在《从关联理论解读阅读理解》文中研究说明该文从关联理论的角度讨论英语阅读的认识过程,提出英语理解的过程是读者与作者之间的交流过程,是读者与作者之间的明示—推理的过程,是读者与作者之间寻求最佳关联的过程。并在英语教学中,运用关联理论帮助学生解决诸如:词义、短语以及句子在上下文中的引申意思。最后,作者提出切实可行的建议来指导英语教学和学习。

曾建松[7](2016)在《关联理论本土化研究》文中研究说明国外语言学理论被引进国内后是否适用于本土语言事实的研究,这是本土化研究的理论诉求和现实需要。本文按照从理论建构到理论应用的研究路径,系统建构国外语言学理论本土化假设,再对关联理论进行本土化探讨,旨在考察关联理论的汉语本土适用性,从而发展关联理论,并为进一步建构具有中国学者自主知识产权的语言学理论奠定基础。本文确定国外语言学理论本土化的内涵,指出国外语言学理论本土化的必要性、理据、目标与研究路径。国外语言学理论本土化的理据来自共性与个性的关系、洪堡特的语言哲学理念以及萨丕尔—沃尔夫假说。为了达到发展国外语言学理论和建构国内自主知识产权的语言学理论的目标,本土化研究必须建立在对国外语言学理论的引介、应用与验证、批评的基础上,采用对国外语言学理论否定、补充或修正等本土化操作方式。基于上述国外语言学理论本土化假设,本文从认知环境、明示—推理和关联原则这三个角度探讨关联理论的本土化。首先,本文在深入分析认知语境的优势与不足的基础上,指出关联理论的认知语境不能全面适用汉语交际解释的问题,提出汉语交际的语境要素包括逻辑信息、词汇—语法信息、语用人信息和社会—文化信息;并建构以这些要素为核心的汉语交际的语境整体模式。其次,针对关联理论的推理类型单一问题以及语用推理中的语境问题等不足之处,本文探讨汉语交际中的明示—推理特征,认为汉语交际中语用推理类型除了关联理论提出的演绎推理之外,还有意象推理、映射推理和经验推理等。最后,关于关联原则的本土化表现,本文强调最佳关联与最大关联的互动关系,发现汉语交际中次佳关联与最佳关联的并存现象。在上述关联理论本土化考察中,本文还挖掘出汉语交际与认知的特性动因植根于中国文化、中国哲学和中国人民族心理等土壤中,如悟性文化、中庸文化、大一统哲学观念和谦和的民族心理等。本研究在理论、方法与观点上均具有一定的创新与启示。在理论上,本文从定义、理据、目标与路径等方面系统地建构国外语言学理论本土化假设体系。在方法上,本文将关联理论植入汉语言中细致考察,对所选汉语语篇《蛙》逐句逐段地分析,发现相关语言事实来验证、修正和发展关联理论。在观点上,本文遵循“语境是一个心理建构体”和关联原则的总体思想,提出汉语交际与认知的语境整体模式、语用推理类型及扩展式关联原则。

戴骏[8](2015)在《关联理论在英语阅读教学中的应用》文中研究说明高校学生的英语阅读理解水平近年来一直受到广泛关注。该文试图从关联理论出发,还原英语阅读理解过程,深入挖掘英语阅读理论的内部机制,并具体探讨在实际英语阅读理解教学中运用关联理论指导教学的发放。

熊作兰[9](2012)在《语用关联理论与大学英语阅读教学》文中研究说明阅读是读者和作者的一种语言交际活动,也是一个复杂的心理和认知过程,近年来关联理论被越来越广泛地运用到大学英语阅读教学中,关联理论解释了阅读的认知过程,为阅读理解教学提高了理论基础。基于关联理论的阅读模式可以提高学生的语用推理能力、激发学生兴趣并提高阅读理解能力。

李玲波[10](2011)在《运用关联理论提高高中生阅读推断能力》文中研究表明在英语学习的四项基本技能(听、说、读、写)中,阅读理解一直备受关注,并占有举足轻重的地位,尤其在高中阶段的英语教学中,教育工作者们越来越重视对阅读教学的方法和策略进行研究,通过阅读教学策略的改进来提高学生的阅读理解能力。以往学术界主要从心理语言学,认知语言学和二语习得等角度对阅读教学进行深入的研究,这些研究对我们的阅读教学实践有着非常重要的指导意义,但是,对如何阅读才能达到满意理解这一问题至今仍无一个统一的答案。Sperber和Wilson提出的关联理论是着重语用认知的交际理论,这一理论把交际看成是明示推理的过程,并且创建了一条通用性的原则来解释人类交际中存在的内在机制。如今,关联理论已被广泛地用来解释修辞、翻译、语法、语篇、大众传播等领域的诸多现象。本文旨在从关联理论的角度探索和解释阅读理解的过程并将之有效地运用到高中英语阅读教学中去。用关联理论来分析阅读,阅读是明示推理的交际过程,这一复杂心理过程的起点是读者感受一系列的由作者给出的用来表达其想法的语言符号,终点是读者通过推理分析,找出关联信息,明白作者的大意,寻求最佳关联是贯穿全过程的一个基本原则。因此,在时间一定的前提下,有效阅读提高的关键是依靠推理获得语境效果并寻求最佳关联。笔者对实验班与控制班进行对比研究,运用问卷调查法,对两班学生进行有关阅读的两次问卷调查,并进行前测和后测,采用SPSS16.0进行数理统计对学生的学习成绩进行相关性分析对比研究。实验数据分析表明,关联理论在提高学生阅读能力,尤其是推理能力方面确实有效。此外,学生也意识到随着阅读难度的增加,阅读其间推理策略的使用更为频繁,背景知识的要求更为宽广,学生参与阅读的要求更为积极。

二、从关联理论看阅读理解的心理过程(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、从关联理论看阅读理解的心理过程(论文提纲范文)

(2)支架式教学法在高中英语阅读教学中的应用 ——以鸡西市第十九中学为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 引言
    一、研究背景
    二、研究目的与问题
    三、研究意义
        (一)理论意义
        (二)实践意义
    四、论文基本框架
第二章 文献综述
    一、英语阅读与阅读教学的研究
        (一)英语阅读的研究
        (二)英语阅读教学的研究
    二、支架式教学的相关概念
        (一)支架的种类
        (二)支架的定义
        (三)支架式教学的定义
        (四)支架式教学的实施环节
    三、支架式教学的国内外研究概况
        (一)支架式教学国外研究概况
        (二)支架式教学国内研究概况
    四、支架式教学在我国英语阅读教学中的研究现状
第三章 理论基础
    一、最近发展区
    二、元认知策略
        (一)元认知计划策略
        (二)元认知监控策略
        (三)元认知调节策略
    三、建构主义
        (一)建构主义的学生观
        (二)建构主义的教师观
第四章 研究设计
    一、研究问题
    二、研究对象
    三、研究工具
        (一)实验法
        (二)问卷调查
        (三)访谈
    四、数据收集
    五、研究过程
        (一)实验前测阶段
        (二)实验阶段
        (三)实验后测阶段
第五章 研究结果与讨论
    一、关于学生阅读成绩结果分析与讨论
        (一)实验班和对照班学生阅读成绩前测的相关分析
        (二)实验班和对照班学生阅读成绩后测的相关分析
        (三)实验班和对照班学生阅读成绩前后测的相关分析
        (四)讨论
    二、有关学生阅读策略方面的问卷调查结果的相关分析
        (一)实验班与对照班阅读策略前问卷结果分析
        (二)实验班阅读策略前后问卷结果分析
        (三)对照班阅读策略前后问卷结果分析
        (四)实验班和对照班阅读策略后问卷结果分析
    三、访谈结果分析
第六章 结论
    一、对本研究的总结
    二、教学启示
    三、研究的不足之处和发展方向
        (一)实验时间较短,实验人数较少
        (二)最近发展区的不确定性
        (三)教师耗费大量的时间
        (四)对教师和学生提出了一定的要求
参考文献
附录
    附录A 高中英语阅读课堂中学习者自主性问卷调查
    附录B 期中考试阅读试题(前测)
    附录C 期末考试阅读试题(后测)
攻读硕士学位期间发表的学术论文
致谢

(3)关联理论视阈下习近平着作复句日译对比研究 ——兼论对日话语体系构建(论文提纲范文)

致谢
摘要
abstract
第一章 绪论
    1.1 研究背景
    1.2 研究对象及内容
        1.2.1 研究对象
        1.2.2 研究内容
    1.3 研究方法
    1.4 研究目的及价值
        1.4.1 研究目的
        1.4.2 研究价值
    1.5 论文框架
第二章 研究综述
    2.1 习近平着作翻译研究综述
        2.1.1 文本分析视角下习近平着作翻译研究
        2.1.2 传播视角下习近平着作翻译研究
    2.2 复句研究综述
        2.2.1 汉语复句定义及分类
        2.2.2 日语复句定义及分类
        2.2.3 汉日复句相关研究
        2.2.4 复句翻译研究
    2.3 对外话语体系研究综述
        2.3.1 政治理论视角下对外话语体系研究
        2.3.2 传播理论视角下对外话语体系研究
        2.3.3 话语理论视角下对外话语体系研究
第三章 理论综述
    3.1 关联理论
        3.1.1 理论缘起
        3.1.2 关联理论概述
    3.2 关联翻译理论
        3.2.1 Gutt的关联翻译理论
        3.2.2 关联翻译理论研究综述
    3.3 本文理论框架
第四章 译者“心力”:习近平着作译本对比研究
    4.1 有标复句特点及日译情况概述
        4.1.1 因果类分句特点及日译处理
        4.1.2 并列类分句特点及日译处理
        4.1.3 转折类分句特点及日译处理
    4.2 无标复句特点及日译情况概述
        4.2.1 关联词省略式无标复句
        4.2.2 并列关系
        4.2.3 连贯关系
    4.3 小结
        4.3.1 译者心力概述
        4.3.2 意与形间的关联
第五章 接受“效果”:习近平着作日译交际效度研究
    5.1 问卷及访谈概况
        5.1.1 问卷及访谈设计
        5.1.2 问卷及访谈实施概要
        5.1.3 受访者基本情况
        5.1.4 问卷调查群体差异分析
    5.2 问卷及访谈结果分析
        5.2.1 复句结构与交际
        5.2.2 文化与交际
    5.3 小结
        5.3.1 受众心力概述
        5.3.2 交际过程:译者与受众心力对比分析
第六章 关联原则与对日话语体系构建
    6.1 日本受众的认知语境
    6.2 译者:习近平着作复句日译关联原则
        6.2.1 复句结构之最佳关联
        6.2.2 文化信息之足够的关联
    6.3 受众:认知语境的发展路径
    6.4 关联理论交际观与中央文献外译传播模式
第七章 终章
    7.1 内容与结论
    7.2 研究创新点
    7.3 局限与前瞻
        7.3.1 局限与不足
        7.3.2 研究展望
参考文献
要旨
附录
博士期间科研及获奖情况

(5)语篇衔接策略在初中英语阅读教学中的应用(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第1章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的
    1.3 研究意义
    1.4 论文框架
第2章 文献综述
    2.1 语篇衔接理论的国内外研究现状
        2.1.1 国外研究
        2.1.2 国内研究
    2.2 英语阅读教学的国内外研究现状
        2.2.1 国外研究
        2.2.2 国内研究
    2.3 衔接理论
        2.3.1 显性衔接(Overt cohesion)
        2.3.2 隐性衔接(Implicit cohesion)
    2.4 衔接理论在英语阅读教学中的应用研究现状
第3章 研究设计
    3.1 研究问题
    3.2 研究对象
    3.3 研究方法
    3.4 初中英语阅读教学情况的调查和分析
        3.4.1 初中英语阅读课堂常态实例分析
    3.5 语篇衔接策略在教学中的实践研究
        3.5.1 整体感知衔接
        3.5.2 分步训练衔接
        3.5.3 课堂教学实践
    3.6 实验总结
第4章 结果与讨论
    4.1 实验数据与分析
        4.1.1 学生的阅读水平及情况分析
        4.1.2 课堂阅读教学现状分析
        4.1.3 前测数据分析
        4.1.4 后测数据分析
        4.1.5 前测、后测数据比较分析
        4.1.6 实验班数据分组分析
    4.2 实验结果
第5章 结论
    5.1 主要发现
    5.2 研究结论
    5.3 研究不足
参考文献
附录1 初中生英语阅读习惯和能力调查问卷
附录2 初中英语阅读教学现状调查问卷
附录3 阅读前测试卷
附录4 阅读后测试卷
附录5 案例文本
攻读学位期间取得的研究成果
致谢

(6)从关联理论解读阅读理解(论文提纲范文)

1 引言
2 关联理论对阅读理解过程的解释
    2.1 阅读理解的过程是一个读者与作者交流的过程
    2.2 阅读理解的过程是读者与作者之间的明示—推理过程
    2.3 阅读理解过程是作者和读者之间寻求最佳关联的过程
3 关联理论在英语教学中的应用
    3.1 词义的选择与关联理论的运用
    3.2 语境的理解与关联理论
    3.3 补充缺失信息, 促进阅读理解
4 用关联理解指导英语阅读
    4.1 多阅读不同类型、不同结构的文章
    4.2 强调语境在阅读理解中的作用
    4.3 给学生讲解寻求最佳相关、进行语用推理的技巧
5 结束语

(7)关联理论本土化研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、问题的提出
    二、研究目的与研究内容
    三、研究方法与意义
    四、论文结构
第一章 研究现状与文献回顾
    第一节 关联理论概观
        一、关联理论简述
        二、格莱斯思想的继承与发展
    第二节 关联理论的国外研究综述
        一、关联理论的提出与阐释
        二、关联理论的应用研究
        三、关联理论与其它理论结合的研究
        四、对关联理论的批评研究
    第三节 关联理论的国内研究综述
        一、关联理论的引进与解读
        二、关联理论的应用研究
        三、关联理论与其它理论结合的研究
        四、对关联理论的批评研究
    本章小结
第二章 国外语言学理论的本土化假设
    第一节 国外语言学理论本土化概述
        一、定义
        二、必要性
        三、研究现状
    第二节 国外语言学理论本土化的理据
        一、共性与个性
        二、洪堡特的语言哲学理念:语言与文化
        三、萨丕尔—沃尔夫假说:语言与思维
    第三节 国外语言学理论本土化的目标与路径
        一、目标
        二、操作基础
        三、操作方式
    第四节 关联理论本土化的可行性与实施方案
        一、可行性
        二、实施方案
    本章小结
第三章 关联理论认知环境的本土化
    第一节 关联理论框架中的认知环境
        一、传统语境观及其不足
        二、关联理论的认知环境及其特点
    第二节 汉语交际模式的认知环境特征描写
        一、语境要素
        二、语境整体模式
        三、认知环境本土化的特点
    第三节 汉语交际模式的认知环境特性动因
        一、语用人信息要素的特性动因
        二、社会—文化信息要素的特性动因
        三、整合语境的特性动因
    本章小结
第四章 关联理论明示—推理的本土化
    第一节 关联理论框架中的明示—推理交际
        一、关联期待与明示—推理
        二、明示—推理过程
        三、明示—推理交际的限制条件及特点
    第二节 汉语交际模式的明示—推理特征描写
        一、关联理论明示—推理的不足
        二、明示—推理对象
        三、明示—推理类型
        四、明示—推理交际本土化的特点
    第三节 汉语交际中的明示—推理特性动因
        一、汉语言自身的特性
        二、大一统哲学观念
        三、悟性文化
    本章小结
第五章 关联原则的本土化
    第一节 关联理论框架中的关联原则
        一、关联的要素与程度
        二、最大关联:关联认知原则
        三、最佳关联:关联交际原则
    第二节 汉语交际中的关联原则表现特征描写
        一、现有对关联原则的误读
        二、最佳关联与最大关联的互动
        三、汉语交际中的次佳关联并存
    第三节 汉语交际中的关联原则特性动因
        一、中庸文化
        二、中国人民族心理
    本章小结
结语
    一、研究结论
    二、创新之处
    三、局限与不足
    四、展望
参考文献
致谢
攻读学位期间发表论文

(8)关联理论在英语阅读教学中的应用(论文提纲范文)

1 阅读理解过程中的关联
2 关联理论在英语阅读教学中的应用
    2.1 课前——扩大学生认知语境。
    2.2 课中——提高学生推理能力
    2.3 课后——巩固练习
3 结束语

(9)语用关联理论与大学英语阅读教学(论文提纲范文)

1 关联理论的内涵
2 从关联的角度看阅读理解过程
3 关联理论对英语阅读教学的启示
    3.1 精选阅读材料
    3.2 加强语言知识训练
    3.3 补充相关世界知识, 背景知识
    3.4 系统地讲解关联理论动态语境方面的知识
    3.5 培养学生整合新旧信息的能力
4 结束语

(10)运用关联理论提高高中生阅读推断能力(论文提纲范文)

摘要
Abstract
引言
第一章 文献综述
    1.1 阅读的本质
        1.1.1 语言心理学角度关于阅读的研究
        1.1.2 符号学角度关于阅读的研究
        1.1.3 认知心理学角度关于阅读的研究
        1.1.4 语用学角度关于阅读的研究
    1.2 传统的阅读教学模式及其局限性
        1.2.1 Gough 的“自下而上”阅读模式
        1.2.2 Goodman 等人提出的“自上而下”阅读模式
        1.2.3 Rumelhart 提出的相互作用阅读模式
        1.2.4 Adam 等人图式阅读理论
第二章 理论依据
    2.1 Sperber&Wilson 的关联理论
        2.1.1 人的交际过程是一种明示和推理的过程
        2.1.2 认知环境与互明
        2.1.3 关联性原则
    2.2 关联理论下的推理
        2.2.1 非论证性推理
        2.2.2 关联理论的语境
        2.2.3 关联性与语境效果
    2.3 《英语课程标准》要求
第三章 研究过程
    3.1 研究问题
    3.2 研究对象
    3.3 研究工具
        3.3.1 问卷
        3.3.2 前测和后测
    3.4 实验过程
        3.4.1 培训内容
    3.5 数据分析与讨论
        3.5.1 实验前问卷的分析和讨论
        3.5.2 前测和后测结果分析
        3.5.3 实验后问卷的分析和讨论
第四章 研究发现及局限性
    4.1 研究发现
    4.2 研究局限性
参考文献
附录一
附录二
附录三
附录四
附录五
攻读硕士学位期间发表的学术论文
致谢

四、从关联理论看阅读理解的心理过程(论文参考文献)

  • [1]思维导图在高中英语阅读教学中的应用研究[D]. 周晓兰. 西南大学, 2021
  • [2]支架式教学法在高中英语阅读教学中的应用 ——以鸡西市第十九中学为例[D]. 徐婉莹. 哈尔滨师范大学, 2021(09)
  • [3]关联理论视阈下习近平着作复句日译对比研究 ——兼论对日话语体系构建[D]. 薛悦. 天津外国语大学, 2020(08)
  • [4]中国EFL学习者阅读与写作关系的关联理论阐释[J]. 刘常民. 台州学院学报, 2019(04)
  • [5]语篇衔接策略在初中英语阅读教学中的应用[D]. 孙敏. 上海师范大学, 2019(08)
  • [6]从关联理论解读阅读理解[J]. 方芳. 海外英语, 2017(04)
  • [7]关联理论本土化研究[D]. 曾建松. 黑龙江大学, 2016(12)
  • [8]关联理论在英语阅读教学中的应用[J]. 戴骏. 海外英语, 2015(05)
  • [9]语用关联理论与大学英语阅读教学[J]. 熊作兰. 海外英语, 2012(23)
  • [10]运用关联理论提高高中生阅读推断能力[D]. 李玲波. 山东师范大学, 2011(08)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

从关联理论看阅读理解的心理过程
下载Doc文档

猜你喜欢